The Counter Attack

メダル オブ オナー インフォメーション @ MOHまとめWIKI内検索 / 「The Counter Attack」で検索した結果

検索 :
  • MOH2010:ステージ2翻訳:中盤
    ... 未翻訳 The tower, huh? 未翻訳 Yeah. We get to that hanger and move to the control tower. We take the tower and we take the base. 未翻訳 Check. 未翻訳 High! In the plane! 未翻訳 Tango in the plane! He s hiding! 未翻訳 Targets, one o clock. 未翻訳 Sniper, twelve o clock. 未翻訳 Push up! 未翻訳 Gun! Left of the door! High! 未翻訳 Right! 未翻訳 Move up! Move up! 未翻訳 Stat...
  • H:SP攻略
    ...ット・ガーデン作戦(The Netherlands "Operation Market Garden") ベルギー - アルデンヌ作戦(BELGIUM "Battle of the Bulge") イタリア - アバランチ作戦(ITALY "Operation Avalanche") Take the Airfield Code Breakers Light the Way Village Liberation City Offensive オランダ - マーケット・ガーデン作戦(The Netherlands "Operation Market Garden") Hostile Territory The Bridge Your Papers Please The Church The Counter ...
  • MOH2010:ステージ2翻訳
    ... Taliban. They have spies everywhere. 未翻訳 They took everything and left only hurt. 未翻訳 Please. You...you must find them. Find them and kill them all. 未翻訳 Bullshit... 未翻訳 Why should we trust him. For all we know he set us up. 未翻訳 Why should we trust you? 未翻訳 Please... I have a daughter. 未翻訳 I want her to go to school. I want her to be a person, have a life... d...
  • Operation Avalanche字幕和訳
    ...21051_01 The Germans withdrew their supply lines all along the Amalfi coast, forming staging areas to support surprise counter attacks. ドイツ軍はアマルフィ海岸に沿って補給線をすべて後退させ、反転攻勢支援のための予備領域を形成している。 CIUS_AVA_DCH_21051_02 The largest of them is located here, near the Paestum archaeological project outside Salerno. その内で最も大きなものがここに位置している、サレルノの外側にあるパエストゥム遺跡調査事業区の近くだ。 CIUS_AVA_DCH_21052_01 The ...
  • Operation Husky任務和訳
    Operation Husky任務和訳 「=」以後が表示される字幕です 「(%1 remaining)」は複数ある目標の残りを表します HUS_OBJ_AAGUNS_HH 原文 PROMPTS.DISCOVERSTRING=Destroy Hill Houses AA Gun PROMPTS.LOGBOOKSTRING=Destroy Hill Houses AA Gun PROMPTS.MISCSTRING[0]=Destroy Hill Houses AA Gun Discovered PROMPTS.SUCCESSSTRING=Hill Houses AA Gun Destroyed 和訳 PROMPTS.DISCOVERSTRING=ヒル・ハウスの対空砲を破壊せよ PROMPTS.LOGBOOKSTRING=ヒル・ハウスの対空砲を破壊せよ PROMPT...
  • Extras/Bonus Videos字幕和訳
    ... to life. The story unfolds in the actual game-play space which is co-inhabited by the player, the AI and the cinematic characters. The space is designed with cover placement, navigation paths, and player and camera positioning. For believable character performances, PFC Rossum and CPL Towne were motion captured at EA’s Reality Capture Studio. The body and facial motion data is processed and vi...
  • AA:MPボイスコマンド和訳
    ...まりだぞ! 米 They re a bunch of cowards! 独 Die sind ein Haufen Feiglinge! 5. 日 射撃訓練からやりなおすんだな! 米 Come back when you ve had some target practice! 独 Mach erstmal Schiessübungen! 6. 日 出直してきな! 米 Come prepared next time! 独 Bereite dich das nächste mal besser vor! 7. 日 もう一度やってみろ! 米 Try again! 独 Probiere es nochmal! 8. 日 フランス女学生の方が、まだマシだぞ! 米 I ve seen French school girls shoot bet...
  • UIStrings.int字幕和訳前半
    ...42 BehindTheScenes=Husky Key Encounter BehindTheScenesCrit=Being Awarded the Army Good Conduct Medal BehindTheScenesDesc=Lead Designer Rex Dickson goes inside the construction of the central battle in Operation Husky, the assault on the mayor s residence, converted to a German Command HQ. FeatureAnalysis=Visual Concepts FeatureAnalysisAffordance=The Affordance Engine FeatureAnalysisAfford...
  • UIStrings.int字幕和訳後半
    ...ot;\"There is no sweeter feeling than that rude jerking, letting you know your chute has opened.\"\n\nSergeant Edward Barnes Megellas=Lieutenant James Megellas Millett=Colonel Lewis Millett Neptune="\"Those things that are precious are saved only by sacrifice.\"\n\nPrivate David Webster Snyder=Tech Sergeant Ron Synder Varsity1="\"The regular troops envied...
  • AA:MPルール
    ...グ(Capture The Flag) Capture The Flagモードの解説 敵の陣地にある旗を奪い、味方の陣地に持ち帰ることでポイントを入手するルール。 ベースビルダー(Basebuilder) ゲーム開始前にプレイヤーが障害物などのオブジェクトを任意の場所に配置できる時間があり、配置を終えるとその状態のマップで戦うモード。 アサシネーション(Assassination) Assassinationモードの解説 Remniscent of the Counter-Strike game mode by the same name - one player is randomly chosen to be a VIP that one of the teams escorts to an extraction point while the other ...
  • MOH2010:ステージ1翻訳
    ... "They shall grow not old, as we that are left grow old Age shall not weary them, nor the years condemn. At the going down of the sun and in the morning, We will remember them."-Laurence Binyon, "For the Fallen" 「残された我々は老いてゆく、だが彼らは老いることはない。 老醜に打ちひしがれることも、歳月の重圧に屈することもない。そして夕陽が沈むにつれ 朝日が昇るにつれ我々の心には彼らの思い出が蘇ってこよう。」 -ローレンス・ビニヨン「戦没者を悼む」 Prowler 01 MG Gunner You ...
  • H2:MPルール
    ... himself. The player who earns the most kills - and who was killed the least - is the winner. Infiltration Infiltrate the enemy s home base and steal their flag as often as possible. The team with the most flag captures is the winner. NOTE To pick up an emey s flag, walk over it. If the enemy steals your flag but drops it, you can return it to your home base by standing on top of it for t...
  • MOH:チート
    ... Damage)- The victim s fire power will increased by four folds. REV(reverse controls)- The victim s controls will be reversed. Left will be right, and up will be down. FRZ(frozen)- The victim can not move foward or backward or sideways. The victim can only look up and down and left or right. SLW(slow)- The victim s movement will slow down by almost 4 times. When the victim couch, the victim ca...
  • MOH2010:ステージ1翻訳:ブリーフィング
    "They shall grow not old, as we that are left grow old Age shall not weary them, nor the years condemn. At the going down of the sun and in the morning, We will remember them."-Laurence Binyon, "For the Fallen" 「残された我々は老いてゆく、だが彼らは老いることはない。 老醜に打ちひしがれることも、歳月の重圧に屈することもない。そして夕陽が沈むにつれ 朝日が昇るにつれ我々の心には彼らの思い出が蘇ってこよう。」 -ローレンス・ビニヨン「戦没者を悼む」 Prowler 01 MG Gunner You SEALs a...
  • SH:MPボイスコマンド和訳
    ...を失敗した! 8. The enemy has overrun our objective! 敵が我々の任務を妨害した! 2 - Squad Commands(分隊命令) 1. Squad, move in! 分隊、前進! 2. Squad, fall back! 分隊、後退! 3. Squad, attack right flank! 分隊、右側面攻撃! 4. Squad, attack left flank! 分隊、左側面攻撃! 5. Squad, hole this position! 分隊、ここを守備しろ! 6. Squad, covering fire 分隊、援護射撃! 7. Squad, regroup! 分隊、集合! 8. Squad, split up! 分隊、離散! 3 - Individual Commands(個別命令) 1. Cover me! 援護し...
  • MOH2010:ステージ10翻訳
    ... Dusty They don t got fifteen seconds. They re in contact! We re blind here, Bagram! 彼らは15秒ももたないぞ。彼らは交戦中なんだ!我々では見えないんだよ、Bagram! Bagram Operator #1 Sir, we ve lost their infrared beacons. サー、彼らのIRビーコンを見失いました。 Colonel Drucker Switch to thermal. 熱源画像に切り替えろ。 Colonel Drucker Jesus. Who are they? Where are the friendlies? 奴らは誰だ?どれが仲間なんだ? Bagram Operator #1 Sir. I have Gener...
  • MOH2010:ステージ10翻訳:アウトロ
    ... the way. They are coming from Kandahar. Mother Well, that s not going to fucking work, Rabbit is hanging on by a thread. Colonel Drucker He s a warrior. He s gonna make it, Mother. They re en route. Mother Fuck! ? Hang in there. Voodoo He s gonna be okay, he s gonna be okay... Voodoo What s the deal? Mother We have to wait. Birds are coming from Kandahar. ...
  • PA:MPボイスコマンド和訳
    メダル オブ オナー パシフィックアサルト - Medal of Honor Pacific Assault ボイスコマンド和訳 コマンド表はVキーで表示。訳文は日本軍側のボイス。 1 - General Requests(一般命令) 1. Under Fire 攻撃されている!応援を頼む! 身動きできん!射撃頼む! 2. Cover 行くぞ!援護射撃を頼む! 射撃してくれ! 3. Reload Assist おーい!弾丸装填に手を貸してくれ! 弾丸装填しろ! 4. Defend Objective おーい!陣地から離れるな! 陣地を守れ! 5. Take Objective 目的地を取れ! 6. Defend and Hold 守れ!下がるな! 一歩も引くな! 7. Direction どこへ? 先頭はどこだ? 2 - Class Reqests(兵科...
  • MOH2010:ステージ6翻訳
    ... on "The Whale." We re ready to locate and engage those targets. Gunfighter 06 Gunfighter 06, Bagram. Confirm- en route "The Whale." What s your EAT? Bagram Bagram we are thirty seconds out. Gunfighter 06 Gunfighter 06, roger. Wolfpack has targets identified. Take all guidance from Panther on line-ofsights frequency. Gunfighter 06 Gunfighter 11, we took s...
  • MOH2010:ステージ2翻訳:終盤
    ...abbit! They really don t want us in there. 本当に我々を入れたくないようだ。 Shit, sniper rifles. Rabbit, could make things easier for us. くそ、スナイパーライフルが。Rabbit、どうにかしてくれ。 Smoke out! スモークを出す! Move to the door! ドアまで動け! Hold. Rabbit? 待て。Rabbit? Kick that shit in. キックしてぶち開けろ。 Clear right. 右 クリア。 Contact left. 接触 左。 Move. Move. Move. いけ。いけ。いけ。 Hallway s hot! 暑い廊下だ! ...
  • Operation Neptune字幕和訳
    ...no cover. Their survival depends on you. 0600時に、バートン将軍の部隊は小型舟艇により何の遮蔽物もない海岸へ到達することとなる。彼らの命運は諸君の手に委ねられている。 CIUS_NEP_DCH_22004_01 The navy cannot supply fire support for the beach landing until a German battery of shore guns has been neutralized. 海岸線に並ぶドイツ軍の砲列を無力化するまでは海岸への上陸に海軍の火力支援を使うことができない CIUS_NEP_DCH_22005_01 The guns receive firing coordinates from an inland fortifications n...
  • MOH2010:ステージ6翻訳:中盤
    ... is cold? There are targets everywhere. Gunfighter 11 Great burst, great burst. Tango uniform. What is going on here? Gunfighter 06 Whoa, there s your answer. This was an ammo dump. Gunfighter 11 06, we have a few squirters. Gunfighter 06 Tally. Hawk, get em. Gunfighter 06 11, you re smoking pretty bad. Gunfighter 11 Yeah, that last RPG thwacked us pretty good. I ...
  • Extras/Training字幕和訳
    ...Airborne. The following is a summary of FM five-seven-thirty, chapter three, section two - Advanced Cover Mechanics. A successful Airborne soldier will always seek out and attack from cover. Aim down the sights of your weapon to increase accuracy. Peek around corners to keep your position concealed. If under heavy enemy fire, stay low and maneuver to a new position. Peek up, over cover, to surv...
  • Operation Husky字幕和訳
    ...00023_04 The first is located to the west, in a sector hereafter referred to as "Hill Houses." 1基目は地図上の西にある。今後その地点は "ヒル・ハウス" と呼ぶ。 CIUS_HUS2_DCH_00023_05 The second is located just beyond the Northeast gate leading out of the village. 2基目は村の北東の門の向こう側だ。 CIUS_HUS2_DCH_00023_06 The final two are heavily defended, located on the roof of the mayor s residence, rec...
  • MOH2010:ステージ6翻訳:序盤
    ... on "The Whale." We re ready to locate and engage those targets. Gunfighter 06 Gunfighter 06, Bagram. Confirm- en route "The Whale." What s your EAT? Bagram Bagram we are thirty seconds out. Gunfighter 06 Gunfighter 06, roger. Wolfpack has targets identified. Take all guidance from Panther on line-ofsights frequency. Gunfighter 06 Gunfighter 11, we took s...
  • HitP:MOD Help和訳
    ...ll fall. There is a 30 second delay after the last round hits before you can call another strike. You can even use the hand-held radio to cause damage to your enemy by bashing them also. 通信兵の使い方 和訳 通信兵を選びましたか? あなたには重大な任務があります;あなたのチームメイトが非常時に砲撃支援を求める時あなたがいなくてはなりません まず最初に連合軍の通信兵を選ぶか枢軸軍のHTIP用スカウトを選択してください。 ゲーム中"1"のボタンを押してピストルを出し、同じように"1"を押すと無線機を選択できます。 ちなみに、プレイ中いつでも切り...
  • MOH2010:ステージ5翻訳:ブリーフィング
    ... of "The Whale." AFO Neptune は "The Whale" の南端にてまだ目標の無力化を続けています。 General Flagg Did I not tell you to send in the ground pounders? What s happening with those infantry units? 私は君に地上を破壊する人間を送るようにと言ったかね? 歩兵部隊は何をやっている? Colonel Drucker I am waiting on birds to send in those troops, sir. We won t have the last of them until 08 00 hours. 部隊がヘリ輸送されてくるのを待っています、サー。輸送されて来...
  • UG:チート
    ...VOUS Then re-enter the Password screen and enter LEMONSTRE Once entered you can then enter your mission log and select Panzernacker Unleashed.
  • MOH2010:ステージ9翻訳:ブリーフィング
    ... Drucker Then how can we assume they re there waiting for extraction?  どうして君らはその部下たちが脱出地点で待ってると断言できるんだ? Mother I trained them, they are alive. We want back in the fight.  彼らは私が鍛えたのですよ、まだ生きてます。戦闘から離脱させてください。 Colonel Drucker Alright Mother, stand-by. Get patched up. 了解した、Mother。待機せよ。通信が来た。 Bagram Operator Sir, I have General Flagg on VTC.  大佐、Flagg将軍がVTC(ビデオ会議)に。 General F...
  • MOH2010:ステージ1翻訳:終盤
    ...building! The building! Rabbit、その建物だ! その建物だぞ! Mother Window! Second deck! 窓だ! 2階のデッキだ! ? Clear right! 右クリア! ? We re moving! 移動中! ? Go! 行け! ? Rabbit, behind the truck. Rabbit、トラックの後ろだ。 Voodoo Mother, buildings are secure. Moving out. Mother、建物は確保した。外に出る。 Mother Roger. Link up in the courtyard. 了解。中庭で合流しよう。 Preacher Contact! 接触! ? Shit! Barn d...
  • MOH2010:MP武器スロット
    Rail Slot Barrel Slot Base Slot Rail Slot 名称 画像 アンロックLVL 解説 Iron sight   RM 0 SO 0 S 0 Standard two component sight system whth superior visibility. Red dot sight   RM 2 SO 2 S 0 Red dot reflex sight are quick and a step up from crosshair. Combat scope   RM 6 SO 6 S 2 A telescopic sight for fast target acquisition over medium range. FastShot         High end red dot reflex sight for quick ta...
  • V:SP攻略
    メダル オブ オナー ヴァンガード - Medal of Honor Vanguard シングルプレイ攻略 目次 Husky Neptune Market Garden Varsity 勲章入手条件 武器パーツのありか Husky OFF-TARGET DER BUNKER Neptune BEHIND ENEMY LINES SCAVENGERS REQUIEM Market Garden A SHALLOW GRAVE HAUNTED PREDATORS Varsity END GAME THE CRUCIBLE 勲章入手条件 勲章名 入手条件 アワード Campaign Medal Complete all Husky campaign levels.   Bronze Stars Complete a mission without dying. Spring Recovery...
  • MOH2010:ステージ5翻訳
    ... of "The Whale." AFO Neptune は "The Whale" の南端にてまだ目標の無力化を続けています。 General Flagg Did I not tell you to send in the ground pounders? What s happening with those infantry units? 私は君に地上を破壊する人間を送るようにと言ったかね? 歩兵部隊は何をやっている? Colonel Drucker I am waiting on birds to send in those troops, sir. We won t have the last of them until 08 00 hours. 部隊がヘリ輸送されてくるのを待っています、サー。輸送されて来...
  • MOH2010:ステージ10翻訳:ブリーフィング
    ... Dusty They don t got fifteen seconds. They re in contact! We re blind here, Bagram! 彼らは15秒ももたないぞ。彼らは交戦中なんだ!我々では見えないんだよ、Bagram! Bagram Operator #1 Sir, we ve lost their infrared beacons. サー、彼らのIRビーコンを見失いました。 Colonel Drucker Switch to thermal. 熱源画像に切り替えろ。 Colonel Drucker Jesus. Who are they? Where are the friendlies? 奴らは誰だ?どれが仲間なんだ? Bagram Operator #1 Sir. I have Gener...
  • MOH2010:ステージ9翻訳
    ... Drucker Then how can we assume they re there waiting for extraction?  どうして君らはその部下たちが脱出地点で待ってると断言できるんだ? Mother I trained them, they are alive. We want back in the fight.  彼らは私が鍛えたのですよ、まだ生きてます。戦闘から離脱させてください。 Colonel Drucker Alright Mother, stand-by. Get patched up. 了解した、Mother。待機せよ。通信が来た。 Bagram Operator Sir, I have General Flagg on VTC.  大佐、Flagg将軍がVTC(ビデオ会議)に。 General F...
  • MOH2010:ステージ3翻訳:ブリーフィング
    ... Flagg The boys in Langley tell me that between a hundred and three hundred fifty Al Qaeda are preparing to bring the fight to us. 部下のLangley は100人から350人のアル・カーイダが我々への攻撃を企てていると言う。 Flagg Not to mention the probability of high value targets moving through the area. 高値の目標達のエリア通過が高い確率でしそうにない。 Flagg Now if they make it into Pakistan, our hands are tied. 今に奴らがパキスタンへやり過ごせたら、お手上げだ。 D...
  • Operation Varsity字幕和訳
    ...00627_05 The enemy has several tanks ready to deliver to the front lines. Make sure they never leave this railyard. 敵は最前線に配備直前の戦車を保有している。この車両基地から出られなくしてやれ。 CIUS_VAR1_DCH_00627_03 This chem plant produces explosives for anti-aircraft shells. We believe there is a large stockpile of munitions in the basement. Find it, and do away with it. この化学工場は対空砲の弾を製造している。我々は大量の軍需品の備蓄が地下にあると確信している。...
  • MOH2010:ステージ3翻訳
    ... Flagg The boys in Langley tell me that between a hundred and three hundred fifty Al Qaeda are preparing to bring the fight to us. 部下のLangley は100人から350人のアル・カーイダが我々への攻撃を企てていると言う。 Flagg Not to mention the probability of high value targets moving through the area. 高値の目標達のエリア通過が高い確率でしそうにない。 Flagg Now if they make it into Pakistan, our hands are tied. 今に奴らがパキスタンへやり過ごせたら、お手上げだ。 D...
  • MOH2010:MPスコアシステム
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) マルチプレイ スコアシステム 一般キル系 オブジェクト系 乗り物系 サポートアクション系 リボン系 一般キル系 名称 獲得pts 獲得条件 備考 Enemy Kill 10 敵を1人倒す。 Headshot 5 敵をヘッドショットで1人倒す。 Duble Kill 10 敵を2人同時に倒す。 Triple Kill 20 敵を3人同時に倒す。 Multiple Kill 25 敵を4人以上同時に倒す。 Meelee Kill 5 ナイフ / 斧で敵を1人倒す。 Avenger Kill 5 倒されて復活後に自分を倒した敵を倒す。 Savior Kill 5 味方にダメージを与えた敵を倒す。 敵を倒す前に味方の体力が全回復した場合、獲得できるかは不明。 Revenge Kill 5...
  • MOH2010:ステージ2翻訳:序盤
    ...the plan? The road is a no go. Mother、どうする?道路は通れないぞ。 Get to the the front gate anyway you can. The ANA are arriving there now. なんとかして正面ゲートまで行くんだ。ANA(アフガニスタン国軍)はそこに到着している。 Guys on the right! Take em out! 右に敵だ!排除しろ! Rabbit, twelve o clock! Rabbit、12時の方向だ! You got a bead on where those mortars are coming from? あの迫撃砲が狙ってくる場所は? We ve got bigger problems! Right! Right! もっと...
  • MOH2010:ステージ1翻訳:中盤
    ...くぞ。 ? There it is. ここだ。 ? Move to cover. Stay out of the open. 物陰に移動しろ。開けた場所で立ち止まるな。 ? Check. 確認。 ? Check. 確認。 ? They re coming out! 奴らが来たぞ! ? Right. 右だ。 ? Action left. 左側で動きあり。 ? Move up. 動け。 ? Door! ドアだ! ? Clear. クリア。 ? Let s not waste time. 時間を無駄にしないようにしよう。 ? Copy that. Let s go. コピーした。行こう。 ? Rabbit, get the door. ...
  • MOH2010:MP武器スロット・装備品一覧
    Weapon slot(武器アタッチメント) Equipment(装備品)Launcher(ランチャー) Grenade Explosive(手榴弾・爆発物) Weapon slot(武器アタッチメント) Rail Slot(レール部) 名称 画像 アンロックLVL 解説 Iron sight   RM 0 SO 0 S 0 Standard two component sight system whth superior visibility. Red dot sight   RM 2 SO 2 S 0 Red dot reflex sight are quick and a step up from crosshair. Combat scope   RM 6 SO 6 S 2 A telescopic sight for fast target acquis...
  • FLリメイク:トロフィー
    ...ete Level The Golden Lion(レベル「The Golden Lion」をクリアする) ブロンズ Next Time Buy A Safe Complete the Mission Needle in a Haystack(ミッション「Needle in a Haystack」をクリアする ブロンズ They Should Write a Book...Or Make a Movie Complete the Level Nijmegen Bridge(レベル「Nijmegen Bridge」をクリアする) ブロンズ Panzerschrek The Third Complete the Mission Several Bridges Too Far(ミッション「Several Bridges Too Far」をクリアする) シルバー Tickets Please...
  • MOH2010:ステージ6翻訳:終盤
    ...Negative. They re wasted. Position eliminated. Gunfighter 06 Then let s not stick around. Gunfighter 06 Hawk, we are moving out. Let s RTB to Texaco. Gunfighter 11 06, WILCO. We are definitely in bad guy land. Stay close. Gunfighter 06 What the fuck?! Gunfighter 11 RPGs! Air burst! Shit! Gunfighter 06 Breaking right! Gunfighter 06 06, no joy! Where are these g...
  • BoB:内容
    ...式サイト紹介文> The Band of Brothers Mod is based on the real life events that took place in the lives of the men of Easy Company 506th PIR during WWII. You will re-fight some of the most significant and epic battles of the war. From Normandy to Hitler s Eagles Nest prepare yourself for one of the most sought after Medal of Honor Allied Assault Modifications, Band of Brothers. The modification ...
  • Flak Tower字幕和訳
    ...defenses. There are several AA emplacements positioned on the roof. All guns must be destroyed. 我々は最初にその防御力を潰さなければならない。屋上に何基かの対空砲がある。それらをすべて破壊せよ。 CIUS_VAR2_DCH_00682_03 Enemy armor patrols the ground-floor entrances. Once the area is secure, get inside and figure out how to bring it down. 敵の装甲部隊は1階の入口を警備している。いったん安全を確保し、それから中に入り奴らを引きずり下ろす方法を考えてもらう。 CIUS_VAR2_DCH_00682_04 We are ...
  • MOH2010:ステージ1翻訳:序盤
    ... in town. These are his boys. We re cool. They re giving us his location. いや違う。Tariq の隠れ家の街中だ。こいつらは彼の手下だ。 ついてるよ。こいつらが彼の居場所を教えるとは。 Voodoo Roger. Still eyes open. 了解。だが用心しろよ。 Tariq s Subordinate Greetings. どうも。 Voodoo Hello. Do they know we are here? よう。奴らは俺達が来ることを知ってるのか? Tariq s Subordinate No no. Taliban left here Sunday. いやいや。ターリバーンは日曜日にここを出たさ。 Tariq s Subordinate ...
  • Operation Market Garden字幕和訳
    ...00382_02 The Germans would rather destroy the bridge than let it fall to us, so we must find and disable any German explosives equipment. だが、ドイツ軍は橋が我々の手に落ちるぐらいなら橋を爆破してしまうだろう。それを避けるためには爆破装置を発見して解除する必要がある。 CIUS_MAR_DCH_00382_03 Despite heavy allied bombing, the enemy continues to operate roving armor units. Clear any and all threats from this sector. 友軍の徹底した爆撃にも関わらず、敵の機甲部隊は移動を続けている。その...
  • MOH2010:発売前情報
    ...ンは公式トレーラー「The MOH Experience Part 4 Friends From Afar」の最初の狙撃シーン。また不鮮明ではあるが「TGS 10 Desert Gameplay (Cam) 」でショットガンの射撃を受けた敵兵の頭が吹き飛んでいる可能性あり。(被弾エフェクトがM249と異なっている?) 難易度はイージー、ノーマル、ハード、Tier 1モードの4つ。Tire 1モードでは途中でセーブ(チェックポイント?)が入らなくなる。 一部の武器はセミオートとフルオートを切り替えられる。 弾薬は味方兵に近づいて要求することで補充できるが、鹵獲した武器(AK-47など)は「弾薬が違う」という理由で補充できない。 武器選択ボタンを2連打すれば素早く拳銃を構えることが可能 ナイフ攻撃をするために格闘ボタンを押した際、距離が僅かに離れている場合は代わりに拳銃を抜き敵に1発...
  • MOH2010:ステージ3翻訳:終盤
    Hold up. There s one truck. And multiple targets. Let s move up. 待った。1台のトラックあり。そして複数の目標。移動しよう。 Don t jump the gun, Deuce. 発砲はするなよ、Deuce。 Let s wait for them to separate. 奴らが離れるのを待とう。 Advancing. 前進する。 We re clear. They re gone. Take out the guy in the doorway. クリアだな。奴らは去った。戸口の奴をやれ。 Clear. I ll mark the truck. Watch my six. クリア。トラックをマークしてくる。俺の6時を注視。 Panther, one truck m...
  • @wiki全体から「The Counter Attack」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索