MOH2010:ステージ1翻訳:任務

メダル オブ オナー インフォメーション @ MOHまとめWIKI内検索 / 「MOH2010:ステージ1翻訳:任務」で検索した結果

検索 :
  • MOH2010:ステージ4翻訳
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Dorothy s a Bitch」翻訳作業用ページ ※未プレイの方はネタバレ注意! Dorothy's a Bitch ブリーフィング Dorothy's a Bitch 序盤 Dorothy's a Bitch 中盤 Dorothy's a Bitch 終盤 Dorothy's a Bitch 任務 コメント Dorothy s a Bitch ブリーフィング MOH2010:ステージ4翻訳:ブリーフィングを編集 Panther Jimmy, Panther. Wolfpack is in position. Table is set. Waiting for the dinner bell. J...
  • MOH2010:ステージ8翻訳
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Compromised」翻訳作業用ページ ※未プレイの方はネタバレ注意! Compromised ブリーフィング Compromised 序盤 Compromised 中盤 Compromised 終盤 Compromised 任務 コメント Compromised ブリーフィング MOH2010:ステージ8翻訳:ブリーフィングを編集 Jimmy Roger Dusty. Predator is moving into your grid now. Dusty了解した。プレデターは君達の座標に移動している。 Dusty Roger. Wouldn t want to be those guys chasing Mother and his b...
  • MOH2010:ステージ7翻訳
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Friends From Afar」翻訳作業用ページ ※未プレイの方はネタバレ注意! Friends From Afar ブリーフィング Friends From Afar 序盤 Friends From Afar 中盤 Friends From Afar 終盤 Friends From Afar 任務 コメント Friends From Afar ブリーフィング MOH2010:ステージ7翻訳:ブリーフィングを編集 Gunfighter 06 Bagram, mission accomplished. Gunfighter 11 is pretty beat up. Bagram,任務を遂行した。ガンファイター11はそうとう滅入ってるよ。 B...
  • MOH2010:ステージ9翻訳
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Neptune s Net」翻訳作業用ページ ※未プレイの方はネタバレ注意! Neptune's Net ブリーフィング Neptune's Net 序盤 Neptune's Net 中盤 Neptune's Net 終盤 Neptune's Net 任務 コメント Neptune s Net ブリーフィング MOH2010:ステージ9翻訳:ブリーフィングを編集 Prowler 01 Bagram, Prowler 01. We got a shot up engine. Can t hold this altitude. We re spewing hydraulic fluid like a geys...
  • MOH2010:ステージ10翻訳
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Rescue the Rescuers」翻訳作業用ページ ※未プレイの方はネタバレ注意! Rescue the Rescuers ブリーフィング Rescue the Rescuers 序盤 Rescue the Rescuers 中盤 Rescue the Rescuers 終盤 Rescue the Rescuers アウトロ Rescue the Rescuers 任務 コメント Rescue the Rescuers ブリーフィング MOH2010:ステージ10翻訳:ブリーフィングを編集 Colonel Drucker Shit. Neptune s not responding. Dusty, do you have eyes on their...
  • MOH2010:ステージ1翻訳
    ...t In 任務 MOH2010:ステージ1翻訳:任務を編集 コメント コメントは最新10件が表示されます。 Paktia provinceは ttp //ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%82%AF%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%A4%E3%83%BC%E5%B7%9E パクティヤー州のことみたいですよ。 -- (名無しさん) 2010-10-20 21 18 17 パキスタン領地(?)ってなってる箇所です。 連投すいません。 -- (名無しさん) 2010-10-20 21 22 20 序盤の「車で移動中」を、大幅に改良しました。近日中にFirst Inを全て改良するつもりです。 -- (名無しさん) 2013-11-08 00 07 41 ...
  • MOH2010:ステージ5翻訳
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Belly of the Beast」翻訳作業用ページ ※未プレイの方はネタバレ注意! Belly of the Beast ブリーフィング Belly of the Beast 序盤 Belly of the Beast 中盤 Belly of the Beast 終盤 Belly of the Beast 任務 コメント Belly of the Beast ブリーフィング MOH2010:ステージ5翻訳:ブリーフィングを編集 Colonel Drucker Sir, AFO Wolfpack is reporting 100% of targets destroyed. サー、AFO Wolfpack が目標を100%破壊したと報告してきていま...
  • MOH2010:ステージ6翻訳
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Gunfighters」翻訳作業用ページ ※未プレイの方はネタバレ注意! Gunfighters ブリーフィング Gunfighters 序盤 Gunfighters 中盤 Gunfighters 終盤 Gunfighters 任務 コメント Gunfighters ブリーフィング MOH2010:ステージ6翻訳:ブリーフィングを編集 Gunfighter 11 Bravo One Six, perimeter is secure. Have a good one. Bravo One Sixへ、周辺を確保。よい1日を。 Gunfighter 11 06, breaking right on heading 270. 06,右急旋回 方位...
  • MOH2010:ステージ2翻訳
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Breaking Bagram」翻訳作業用ページ ※未プレイの方はネタバレ注意! Breaking Bagram ブリーフィング Breaking Bagram 序盤 Breaking Bagram 中盤 Breaking Bagram 終盤 Breaking Bagram 任務 コメント Breaking Bagram ブリーフィング MOH2010:ステージ2翻訳:ブリーフィングを編集 Mother this is Panther at the rally point. What s your status? 未翻訳 All is good. We have the P.C. with us. 未翻訳 Roger that. Is ...
  • MOH2010:ステージ3翻訳
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Running with Wolves...」翻訳作業用ページ ※未プレイの方はネタバレ注意! Running with Wolves... ブリーフィング Running with Wolves... 序盤 Running with Wolves... 中盤 Running with Wolves... 終盤 Running with Wolves... 任務 コメント Running with Wolves... ブリーフィング MOH2010:ステージ3翻訳:ブリーフィングを編集 Drucker Let s power it up. 電源を入れよう。 I have General Flagg on VTC, sir. Flagg 将軍...
  • MOH2010:日本語訳
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 英語版MOH2010字幕日本語訳計画 海外版の日本語字幕化について 英語字幕を日本語にする方法については「海外版の字幕を日本語にする方法」をご覧下さい。 独自の字幕用フォントを制作できれば日本語版付属のフォントに頼らない独立した日本語字幕MODが制作できるかもしれません。 参考サイト ステキな私的:http //www.threeup23.net/modules/xpress/?tag=aeueui paged=5 MOHエアボーンの日本語字幕MOD用の日本語フォントを制作した方のUnreal Tournament 3(MOHエアボーンやMOH2010と同じUnreal Engine 3を使用するゲーム)の日本語字幕MOD制作の記録 管理人よりお知らせ:2010年11月20日 日本語...
  • MOH2010:ステージ1翻訳:終盤
    再捜索 Mother Let s not waste time. 時間を無駄にしないようにしよう。 Mother Drop down. 飛び降りろ。 Panther Mother, Jimmy says they may have Tariq. A dozen dudes with guns. And one Prisoner. Mother、Jimmy が Tariq かもしれないと言っている。銃をもった10数名。そして捕虜1名。 Mother Let s hustle, gents! 急ぐぞ、皆! ? Roof! 屋根だ! ? RPG! RPG! ? Rabbit, left or right? Rabbit、左か右か? ? Contact left! In the building. 接触、左...
  • MOH2010:ステージ1翻訳:コメント
    Paktia provinceは ttp //ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%82%AF%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%A4%E3%83%BC%E5%B7%9E パクティヤー州のことみたいですよ。 -- (名無しさん) 2010-10-20 21 18 17 パキスタン領地(?)ってなってる箇所です。 連投すいません。 -- (名無しさん) 2010-10-20 21 22 20 序盤の「車で移動中」を、大幅に改良しました。近日中にFirst Inを全て改良するつもりです。 -- (名無しさん) 2013-11-08 00 07 41
  • MOH2010:ステージ1翻訳:中盤
    制圧、建物内へ Mother Voodoo, Mother. You re clear. We re moving higher to find an alternate route to Tariq s safehouse. Voodoo、こちら Mother。そっちはクリアだ。 高い所へ移動しつつ、Tariq の隠れ家へのう回ルートを探すぞ。 Voodoo Check. Rally up topside. 確認。上で合流しよう。 Mother Roger. 了解。 Voodoo Hey, kick that shit in. おい、蹴り破っちまえ。 Voodoo On the door. そのドアだ。 Voodoo Contact! 接触! Voodoo Got em. 始末した。 Voodoo ...
  • MOH2010:ステージ1翻訳:序盤
    車で移動中 Voodoo Christ, Rabbit turn. That. Shit. Off. ああもう、Rabbit さんよ。こんな、もん、消せ。 0430 hrs. Gardez, Afganistan "Rabbit" AFO Neptune 0430時 アフガニスタン、ガルデズ "ラビット" AFOネプチューン Mother Gonna get bumpy. You two good back there? 揺れるな。後ろの2人はどうだ? Voodoo Roger. We re good. Except for Rabbit and his Greatest Hits of the Hindu Kush. ああ。俺達は良いぜ。Rabbit と奴のヒンドゥークシュのグレイテスト・ヒッツ以外は...
  • MOH2010:ステージ1翻訳:ブリーフィング
    "They shall grow not old, as we that are left grow old Age shall not weary them, nor the years condemn. At the going down of the sun and in the morning, We will remember them."-Laurence Binyon, "For the Fallen" 「残された我々は老いてゆく、だが彼らは老いることはない。 老醜に打ちひしがれることも、歳月の重圧に屈することもない。そして夕陽が沈むにつれ 朝日が昇るにつれ我々の心には彼らの思い出が蘇ってこよう。」 -ローレンス・ビニヨン「戦没者を悼む」 Prowler 01 MG Gunner You SEALs a...
  • MOH2010:ステージ2翻訳:終盤
    Preacher, get the door. Preacher、ドアを開けろ。 Get down! ふせろ! Shit! That was danger facking close! くそ!危なかったぜ! Panther, Mother. Get those birds to stand down. We are moving to the tower. Panther、Motherだ。あの鳥たちを退かせろ。タワーに向かってるんだ。 Roger. We have those fast moves on station and ready for you as soon as you get in the tower. 了解。そちらがタワーに入り次第ファストムーバーに攻撃準備をさせる。 Give us ten mikes. 10分くれ。...
  • MOH2010:ステージ2翻訳:コメント
    序盤の"charlie mike"は"Continue Mission"のことです -- (名無しさん) 2010-10-22 17 55 39 翻訳むずいですね。 -- (名無しさん) 2010-11-28 01 35 03 tango downはテロリスト ダウンで敵を倒したって意味ですよ。 -- (名無しさん) 2011-01-09 10 46 44 フォネティックコードの注記は、みんなと同じく翻訳文に入れてみました。 on footは、分隊での無線通信に生存の意味も兼ねられてます。 序盤のこの単語にはその意味が和訳には排他的だったため、そのまま徒歩でとしました。 -- (名無しさん) 2013-11-15 09 00 31 序盤の christ!は、原文には「精神面にまで来やがる!」(例 God...
  • MOH2010:ステージ2翻訳:中盤
    In coming! 未翻訳 Panther, Mother. Tell those warthogs to cool it, we re in the graveyard. We can Handle it for now. 未翻訳 Roger. Listen, did you take care of all those mortars? We re still taking fire and it s getting close. 未翻訳 We re on it. Mother out. 未翻訳 Let s get that last mortar. 未翻訳 Clear right. 未翻訳 Clear left. 未翻訳 Mortar crew. Nine o clock. 未翻訳 Nice work....
  • MOH2010:ステージ3翻訳:序盤
    0323 hrs. Gardez, Grid 15501000 "Deuce" AFO Wolfpack 03時23分 Gardez グリッド15501000 AFOウルフパック オペレーター:Deuce Dusty Let s go to work, Deuce. 仕事に掛かかるぞ、Deuce。 Panther Are we ready to roll? 準備はいいか? Dusty Let s roll. いいぞ。 Panther Tariq says we should be clear through Menjawar. But he said the taliban are moving into the hills. Tariq はMenjawarを通過するべきだと言う。だがターリバーンは丘に移動してい...
  • MOH2010:MPスコアシステム
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) マルチプレイ スコアシステム 一般キル系 オブジェクト系 乗り物系 サポートアクション系 リボン系 一般キル系 名称 獲得pts 獲得条件 備考 Enemy Kill 10 敵を1人倒す。 Headshot 5 敵をヘッドショットで1人倒す。 Duble Kill 10 敵を2人同時に倒す。 Triple Kill 20 敵を3人同時に倒す。 Multiple Kill 25 敵を4人以上同時に倒す。 Meelee Kill 5 ナイフ / 斧で敵を1人倒す。 Avenger Kill 5 倒されて復活後に自分を倒した敵を倒す。 Savior Kill 5 味方にダメージを与えた敵を倒す。 敵を倒す前に味方の体力が全回復した場合、獲得できるかは不明。 Revenge Kill 5...
  • MOH2010:ステージ10翻訳:ブリーフィング
    Colonel Drucker Shit. Neptune s not responding. Dusty, do you have eyes on their grid? クソッ。Neptune達が応答しない。Dusty、君達の所から彼らが確認できるか? Dusty Negative! Jimmy, they need air support. Where s the goddamn air? 否定!Jimmy、彼らは航空支援を必要としている。航空支援はどこに? Colonel Drucker Air is en route. Fifteen minutes, max. 航空機、現在向かっています。最大15分。 Dusty They don t got fifteen seconds. They re in contact! We re blind ...
  • MOH2010:ステージ10翻訳:アウトロ
    ? Clear! ? We got him! ? Rabbit! Get Rabbit free. ? Rabbit. Let s get him up. ? Let s fucking furry up, guys! ? Rabbit s lost a lot of blood, we need to get him out of here. Voodoo Jimmy, Voodoo Jimmy, this is Voodoo! ? Fuck. Comms not working in here! ? Come on! ? Let s fucking go! Let s go! We re almost there. Voodoo Jimmy this is Voodoo. ? ...
  • MOH2010:ステージ10翻訳:コメント
    thinnedとsuttingの訳 QRFの略に悩んでいます。 -- (名無しさん) 2011-02-14 16 42 02 あとRomeo Delta の略をご存知でしたらお願いします。 -- (名無しさん) 2011-02-14 16 43 46
  • MOH2010:ステージ3翻訳:中盤
    Dusty Deuce, rally up. Deuce、合流だ。 Panther Dusty, cover the door. Dusty、ドアを守れ。 Dusty Roger. 了解。 Bingo. This looks useful. アタリだ。コレは使えそうだ。 Panther Sure does. How s your Russian? 本当だ。お前、ロシア語は? Vegas Harushay. ハラショー。 Panther If these are enemy positions, we re gonna be real busy. もしコレが敵の位置なら、これから大忙しになるな。 Panther Jimmy, Panther. Things have changed. Looks like t...
  • MOH2010:ステージ2翻訳:序盤
    0837 hrs. Bagram Airfield. Afganistan "Rabbit" AFO Neptune 08時37分 アフガニスタンBagram飛行場 アメリカ軍特殊作戦部隊AFOネプチューン オペレーター:Rabbit Incoming! 来るぞ! Preacher, watch the left! Rabbit, you re our eyes on the right! Preacher、左を警戒しろ!Rabbit、お前は右の方を頼む! Hang on! Fuck, that was close! 掴まれ!クソッ、今のはヤバかった! Mother, Panther. We have CAS on station. Contact Bossman on the afo freq for fast mover...
  • MOH2010:ステージ3翻訳:コメント
    この任務はネット用語がモチーフのようです。 -- (名無しさん) 2013-11-22 14 30 28
  • MOH2010:ステージ9翻訳:コメント
    mike の意味がわかりません。人でしょうか。単位でしょうか。 -- (名無しさん) 2010-11-28 01 38 22 M のフォネティックコードなので 場合により 分かメートルだと思います -- (名無しさん) 2011-02-18 11 50 12
  • MOH2010:ステージ6翻訳:序盤
    1514 hrs. Shahikot Valley, Grid 15109160 CPT. Brad "Hawk" Hawkins 1st BN, 2nd Aviation Regt. Bagram Bagram, Gunfighter 06. Objective Betty is secure. Looks like our boys getting out of there. AFO Wolfpack is reporting mortar positions on "The Whale." We re ready to locate and engage those targets. Gunfighter 06 Gunfighter 06, Bagram. Confirm- en route "The Wha...
  • MOH2010:ステージ7翻訳:コメント
    ETA Estimated Time of Acquisition 到着予定時刻 FARP Forward Area Rearm/Refuel Point 燃料武器補給ポイント 再装備エリア かなあと思いました。 -- (名無しさん) 2010-11-27 20 29 27 ETAの件と mikesを人から分に 最短距離 と機銃故障のくだり braking は急旋回なので 編集させていただきました。 -- (名無しさん) 2011-02-13 21 12 08 ↑失礼しました、breakingです (恥 -- (名無しさん) 2011-02-14 13 23 23
  • MOH2010:発売前情報
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 発売前情報 発売前の情報をまとめるページです。 (日本語版が発売されたため編集を凍結しています) 基本情報 シングルプレイ マルチプレイ リミテッドエディション(Limited Edition)HMV ONLINE予約限定特典版(海外ストア限定?) ベータテスト第1次ベータテスト(終了)第1次ベータテストからの変更点 第2次ベータテスト(終了) PS3日本語版体験会(終了) 公式トレーラー Gameplay動画 タリバン問題関連 基本情報 対応機種はPC、PS3、Xbox360。 発売日は北米版が2010年10月12日、欧州版が2010年10月15日。 PC, Xbox 360™, Playstation®3 の日本語版発売日は2010年10月21日。当初は14日であったが「完成の遅れ」により1週間...
  • MOH2010:ステージ6翻訳:終盤
    Gunfighter 11 Shit! RPG! Eleven o clock! Gunfighter 06 Whoa! 11, you okay? Gunfighter 11 Yeah, but I m getting buzz in the pedals now. Gunfighter 11 06, I have targets everywhere. We need to drop altitude. Gunfighter 06 11, roger. Gunfighter 11 RPG! Gunfighter 11 Come on! I m getting peppered! Gunfighter 06 Coming around. Gunfighter 06 Wait for it... Gu...
  • MOH2010:ステージ6翻訳:中盤
    Gunfighter 11 Uh, Gunfighter 06, I need you. Where d you go? Gunfighter 06 We are coming back around by that bridge. Targets on the right, Hawk. Gunfighter 11 Good, because I got guys coming out of huts, trucks, rocks-- it s a goddamm jamboree down there. Gunfighter 06 11, you are taking damage. Don t go over the village, stay on the periphery. Gunfighter 11 06, forget the tar...
  • MOH2010:ステージ3翻訳:終盤
    Hold up. There s one truck. And multiple targets. Let s move up. 待った。1台のトラックあり。そして複数の目標。移動しよう。 Don t jump the gun, Deuce. 発砲はするなよ、Deuce。 Let s wait for them to separate. 奴らが離れるのを待とう。 Advancing. 前進する。 We re clear. They re gone. Take out the guy in the doorway. クリアだな。奴らは去った。戸口の奴をやれ。 Clear. I ll mark the truck. Watch my six. クリア。トラックをマークしてくる。俺の6時を注視。 Panther, one truck m...
  • MOH2010:ステージ2翻訳:ブリーフィング
    Mother this is Panther at the rally point. What s your status? 未翻訳 All is good. We have the P.C. with us. 未翻訳 Roger that. Is there anything you didn t shoot on your way out? 未翻訳 We have eyes on you. 未翻訳 We ve got your six. 未翻訳 I ve had enough of this shit... 未翻訳 Just what the fuck was that back there? 未翻訳 This is the Taliban. They have spies everywhere. 未翻訳 ...
  • MOH2010:登場人物
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) シングルプレイ 登場人物 日本語版声優は以下の通り。エンディングクレジットにて確認。 加藤将之、てらそままさき、三戸耕三、江川大輔、一馬芳和、水内清光、町田政則、岡林史泰、横尾博之、石川ひろあき、藤原美央子、酒巻学、坂本くんぺい、川村拓央、呉圭祟、志村知幸、白熊寛嗣、楠見尚己、坂詰貴之、渡辺浩司、渋谷茂 メインAFO ネプチューン(AFO Neptune)ラビット(Rabbit) マザー(Mother) ブードゥー(Voodoo) プリーチャー(Preacher) AFO ウルフパック(AFO Wolfpack)デュース(Deuce) パンサー(Panther) ダスティ(Dusty) ベガス(Vegas) アメリカ陸軍第75レンジャー連隊(US Army 75th Ranger Regiment)ダンテ・...
  • MOH2010:ステージ3翻訳:ブリーフィング
    Drucker Let s power it up. 電源を入れよう。 I have General Flagg on VTC, sir. Flagg 将軍とのVTCがあります。 Drucker Sir, we are in and operational. 将軍、作戦をする事が可能です。 Flagg Colonel, we ve been going over your battle plan and we are a little concerned. 大佐、きみの作戦計画書を調査して少し懸念がある。 Drucker What is it that concerns you. 何の懸念でしょうか。 Flagg The boys in Langley tell me that between a hundred and thre...
  • MOH2010:ステージ8翻訳:ブリーフィング
    Jimmy Roger Dusty. Predator is moving into your grid now. Dusty了解した。プレデターは君達の座標に移動している。 Dusty Roger. Wouldn t want to be those guys chasing Mother and his boys. They can lay down the hats. 未翻訳 Panther You got that right, Dusty. We are moving higher on this ridge. Recommend you guys do the same. その通りだ、Dusty。我々はこの稜線の上へ移動している。君達もそうする事をすすめるよ。 Dusty Roger Panther. Panther 了解した。 ...
  • MOH2010:ステージ4翻訳:ブリーフィング
    Panther Jimmy, Panther. Wolfpack is in position. Table is set. Waiting for the dinner bell. Jimmy、Pantherだ。Wolfpackは位置に着いた。テーブルも準備済み。ディナーの開始を待っている。 Jimmy Roger that, Panther. AC-130 Reaper 31 on station in ten mikes. Contact them on this push in the green. 了解、Panther。AC-130、Reaper31は10マイルほど離れた基地に駐留している。彼らと通信したいなら緑を押してくれ。 Panther WILCO, Jimmy. What s Neptune s status? 了解、Jimmy。Neptun...
  • MOH2010:SP攻略
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) シングルプレイ・Tier 1モード攻略 攻略の基本 Tier 1モードについて PrologueFirst In Breaking Bagram Day 1Running with Wolves... Dorothy's a Bitch Belly of the Beast Gunfighters Friends From Afar Compromised Day 2Neptune's Net Rescue the Rescuers 解説は難易度ハード及びTier 1モードを基準として記述。 攻略の基本 無暗に敵に突撃すると蜂の巣にされてあっさり死亡してしまうので物陰に隠れてリーンを活用しながら戦う。 味方は敵の攻撃に対しては無敵で死亡することはないが、何度か誤射をすると死亡してしま...
  • MOH2010:ステージ9翻訳:ブリーフィング
    Prowler 01 Bagram, Prowler 01. We got a shot up engine. Can t hold this altitude. We re spewing hydraulic fluid like a geyser. Gonna buster it to Texaco. If we can make it that far. こちら、Bagramのプロウラー01。エンジンがやられた。高度を維持できない。間欠泉のように油圧燃料 が噴出している。 Colonel Drucker Roger that, Prowler 01. Proceed to the FARP. Mother, this is Drucker, what s your status? 了解、プロウラー01.FARP(前線燃料補給地点)へ進め。マザ-、こちらDrucker...
  • MOH2010:ステージ7翻訳:ブリーフィング
    Gunfighter 06 Bagram, mission accomplished. Gunfighter 11 is pretty beat up. Bagram,任務を遂行した。ガンファイター11はそうとう滅入ってるよ。 Bagram Gunfighter 06, roger. ガンファイター 06、了解。 Gunfighter 11 Bagram, Gunfighter 11, ETA to FARP approx twelve mikes. Have crash rescue on stand by. Bagram、こちらガンファイター11、燃料武器補給ポイントへの到着予定時刻は12分後だ。救護班を待機させといてくれ。 Bagram Gunfighter 11, twelve mikes, roger. They ll be ready fo...
  • MOH2010:ステージ5翻訳:ブリーフィング
    Colonel Drucker Sir, AFO Wolfpack is reporting 100% of targets destroyed. サー、AFO Wolfpack が目標を100%破壊したと報告してきています。 Colonel Drucker AFO Neptune is still racking and stacking targets on the southern end of "The Whale." AFO Neptune は "The Whale" の南端にてまだ目標の無力化を続けています。 General Flagg Did I not tell you to send in the ground pounders? What s happening with those infantry u...
  • MOH2010:ステージ6翻訳:ブリーフィング
    Gunfighter 11 Bravo One Six, perimeter is secure. Have a good one. Bravo One Sixへ、周辺を確保。よい1日を。 Gunfighter 11 06, breaking right on heading 270. 06,右急旋回 方位270へ。 Corporal Hernandez Hey! Gunfighter 11! We love you! Where you going? なあ! Gunfighter 11! 皆君のことを愛してるぜ! どこにいくんだ? Gunfighter 06 Here we go... 行くぞ…。 Corporal Hernandez Don t go! 行かないでくれ! Gunfighter 11 Happens every...
  • MOH2010:内容
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 製品情報 ストーリー 公式トレーラー スクリーンショット 製品情報 PC版#ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (ページ名) PS3版#ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (ページ名) Xbox360版#ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (ページ名) タイトル名: メダル オブ オナー(原題:Medal of Honor) ジャンル: ファースト・パーソン・シューター(FPS) 対応機種: Windows、PS3、Xbox360 開発元: EA Danger Close(シングルプレイ)EA Di...
  • MOH2:発売前情報
    MEDAL OF HONOR WARFIGHTER 発売前情報 MEDAL OF HONOR WARFIGHTERの発売前の情報をまとめるページです。 どんどん加筆修正していって下さい。 基本情報 シングルプレイ マルチプレイ 動画関連 基本情報 対応機種はPC、PS3、Xbox360。 発売日は北米・アジア10月23日、欧州10月26日(PS3、Xboxの北米版・アジア版ともにリージョンコードフリーで国内本体で動作可)。日本版11月15日。 開発は前作MOH2010と同じくDanger Close Games。前作の主要開発メンバーに加え、DICEやTreyarchの元スタッフも参加。 使用するゲームエンジンはBF3と同じFrostbite 2。 MOH2010ではアメリカ国家指揮権限指揮下で実在する組織「Tier 1(ティア ワン)」オペレーターが開発に協力したが...
  • メニュー
    検索 and or 「■」のマークがついている項目はクリックすると、すぐ下に関連項目が表示されます。 アクセス数 今日: - 人 / 昨日: - 人 合計: - 人※旧サイト最終合計:66490人 開設日: 2005年3月13日(6108日目) メニューリスト 基本情報 トップページ メダル オブ オナーとは? PC版国内サーバー情報 コミュニティー情報 2ちゃんねる現行スレ アンケート 企画 MOHAA 発売10周年記念祭(企画予定) 海外版MOH2010字幕日本語訳計画(作業開始) PC版MOHエアボーン日本語字幕MOD計画 イベント情報ログ シリーズ作品情報 ※英語表記は日本語版未発売 ★メインシリーズ ■ MOH Warfighter ...
  • MOH2010:実績・トロフィー
    メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010) 実績・トロフィー 実績・トロフィー数: 50個 シングルプレイ用: 20個(400ポイント) マルチプレイ用: 30個(600ポイント) 合計ポイント: 1000ポイント 名称 条件 pts グレード Medal of honor Tier 1(名誉勲章ティア1) シングルプレイとマルチプレイのトロフィーを全て獲得する(PS3版のみ) - プラチナ Multiplayer First rotation(マルチプレイヤー:ファースト・ローテーション) Play online for 15 minutes(オンラインを15分プレイする) 15 ブロンズ Multiplayer Tour of Duty(マルチプレイヤー:勤務時間) Play online for 2 hours(オンラインを2時間プレイする) 1...
  • メニュー2
    バナー 88x31 200x40(縮小表示) 当サイトはリンクフリーです。 人気ページ 今日 MOH2010:日本語訳 MOH2010:SP攻略 A:武器 総合 MOHA:日本語化 A:チート A:武器 更新履歴 取得中です。
  • MOH2010:公式ムービー翻訳
    Medal of Honor (2010) - メダル オブ オナー (2010年版) 日本語訳 ※翻訳される方へ 日本語訳は意訳や省略をせず、原文に忠実でお願いします。 Leave a Message Tier 1 Interview Series - Part One The Wolfpack Tier 1 Interview Series - Part Two The Missions Tier 1 Interview Series - Part Three Hammer Scalpel Tier 1 Interview Series - Part Four Consulting Tier 1 Interview Series - Part Five Expertise Medal of Honor / Linkin Park - "The ...
  • @wiki全体から「MOH2010:ステージ1翻訳:任務」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索