MOH2010:ステージ9翻訳

メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010)

英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Neptune's Net」翻訳作業用ページ

※未プレイの方はネタバレ注意!


Neptune's Net ブリーフィング

Prowler 01: Bagram, Prowler 01. We got a shot up engine. Can't hold this altitude. We're spewing hydraulic fluid like a geyser. Gonna buster it to Texaco. If we can make it that far.
こちら、Bagramのプロウラー01。エンジンがやられた。高度を維持できない。間欠泉のように油圧燃料
が噴出している。
Colonel Drucker: Roger that, Prowler 01. Proceed to the FARP. Mother, this is Drucker, what's your status?
了解、プロウラー01.FARP(前線燃料補給地点)へ進め。マザ-、こちらDrucker、そちらの状況は?

Mother: We left two men at the LZ.
私は二名の隊員をLZ(着陸地点)に残しました。

Colonel Drucker: Left?
残した?

Mother: Correct. But the helo aided their escape prior to getting hit.
そうです。ですが支援ヘリが脱出する前に攻撃に曝されました。

Colonel Drucker: So, you have two men in contact with the enemy on that mountain? Confirm.
つまり、その二名が山脈で敵と交戦しているのか?合っているか。

Mother: Affirmative. We lost comms when our bird left the area.
 はい。我々がヘリから見失うまで地点に留まってましたから。

Colonel Drucker: Then how can we assume they're there waiting for extraction?
 どうして君らはその部下たちが脱出地点で待ってると断言できるんだ?

Mother: I trained them, they are alive. We want back in the fight.
 彼らは私が鍛えたのですよ、まだ生きてます。戦闘から離脱させてください。

Colonel Drucker: Alright Mother, stand-by. Get patched up.
了解した、Mother。待機せよ。通信が来た。

Bagram Operator: Sir, I have General Flagg on VTC.
 大佐、Flagg将軍がVTC(ビデオ会議)に。

General Flagg: Colonel, looks like we took a bit of a hit in the valley today. 
大佐、今渓谷で破片が命中したように見えたが。

Colonel Drucker: Yes sir. WE have two SEALs still in contact on that mountain. 
はい、将軍。我軍のSEALsの二隊員が山脈でまだ交戦しているようです。

General Flagg: Takur Ghar. 
タクルガルか。

Colonel Drucker: Yessir. Their them leader and Petty Officer are requesting immediate reinsertion.
そうです。彼らのリーダーと下士官らが即時投入の仕切り直しを要求しています。

General Flagg: Negative. 
却下する。

Colonel Drucker: Sir? 
は?

General Flagg: It's better to send fresh troops in. I want those SEALs to brief the QRF back at Bagram ASAP. 
新規の部隊を送ったほうがいい。そのSEALs達を至急、QRF(緊急反応部隊)に説明を行いバグラムに戻せ。
Colonel Drucker: Yes. Sir.
了解しました。将軍。

Neptune's Net 序盤


Neptune's Net 中盤


Neptune's Net 終盤


Neptune's Net 任務


コメント

コメントは最新10件が表示されます。
  • mike の意味がわかりません。人でしょうか。単位でしょうか。 -- (名無しさん) 2010-11-28 01:38:22
  • M のフォネティックコードなので 場合により 分かメートルだと思います -- (名無しさん) 2011-02-18 11:50:12
名前:
コメント:

すべてのコメントを見る
最終更新:2010年10月13日 21:18