S.T.A.L.K.E.R. Call of Pripyat @ ウィキ

ui_st_loadscreen.xml

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<!--文中の「キルゾーン」は全て「殺傷範囲」に変更-->
<string_table>
  <string id="ls_header">
    <text>100 ZONE SURVIVAL TIPS</text>
100 ZONE SURVIVAL TIPS
  </string>
  <string id="ls_tip_number">
    <text>Tip #</text>
Tip #
  </string>
  <string id="ls_tip_1">
    <text>Vodka, a cheap alternative to antirad meds, is the easiest way to reduce the effects of radiation on the body.</text>
ウォッカは対放射線治療薬としての僅かな作用があり、人体への放射線の影響を取り除く最も手頃な手段となる。
  </string>
  <string id="ls_tip_2">
    <text>Technicians in stalker camps can upgrade your weapons, suits and helmets.</text>
 Stalker の拠点に居る Technician は、武器やスーツ、ヘルメットをアップグレードすることができる。
  </string>
<!-- 用語統一 -->
  <string id="ls_tip_3">
    <text>The weight you are carrying reduces your endurance. Excess weight will restrict your mobility, while being completely overloaded will stop you from moving altogether.</text>
所持品の重量は、所有者のスタミナを減らしてしまう。重い荷物は動きを制限し、重量制限を超えてしまうとその場から動けなくなってしまう。
  </string>
  <string id="ls_tip_4">
    <text>You can hide and show different markers on the map in your PDA using filters. Filter buttons are located above the map, under the current mission line.</text>
PDA の地図上でフィルタを使用することによって、種類ごとにマーカーを表示/非表示できる。フィルタボタンはマップの上、現在のタスクのライン上に表示されている。
  </string>
<!-- 書式統一 -->
  <string id="ls_tip_5">
    <text>Some suits have integrated helmets. It is not possible to use other helmets with such suits.</text>
幾つかのスーツはヘルメットと一体化している。そういったスーツに単体のヘルメットを組み合わせることはできない。
  </string>
  <string id="ls_tip_6">
    <text>To wait out an emission, take cover in a reliable building or underground. When an emission is approaching, the nearest cover will be marked on your PDA.</text>
Emission をやり過ごすには、しっかりとした建物や地下に避難すること。Emission が近づいてくると、最寄りの避難場所が PDA に表示される。
  </string>
  <string id="ls_tip_7">
    <text>Weapon flatness affects bullet trajectory, while handling determines the time it takes the sight to return to its original position after firing.</text>
武器の低伸性は弾丸の軌道に影響し、取り回しは射撃後に照準が安定するまでにかかる時間を決める。
  </string>
  <string id="ls_tip_8">
    <text>You can use a bandage, a military medkit or Vinca drugs to stop bleeding. If you don't deal with it quickly, bleeding can seriously damage your health.</text>
止血をするために包帯や軍用 Medkit、もしくは止血剤を使用できる。傷を放置すれば、身体に深刻なダメージを負ってしまうだろう。
  </string>
  <string id="ls_tip_9">
    <text>Drugs don't take effect immediately and some last for quite a long time.</text>
薬品はすぐには効果が現れず、幾つかの物は長時間に渡って効果が持続する。
  </string>
  <string id="ls_tip_10">
    <text>You can access detailed information about the current mission by holding "$$ACTION_SCORES$$".</text>
"$$ACTION_SCORES$$"キーを押すことで現在のタスクの詳細な情報を表示できる。
  </string>
<!-- 用語統一 -->
  <string id="ls_tip_11">
    <text>You can unload the weapons you find to get more ammo. To do this, right-click on the weapon in your backpack and select the appropriate action from the context menu.</text>
拾った武器から弾を抜くことで、より多くの弾を入手できる。そのためにはバックパックの中で武器を右クリックし、コンテキストメニューから適切な行動を選択しよう。
  </string>
  <string id="ls_tip_12">
    <text>To use an item via the quick access slot, drag it from your backpack to one of the four slots above the artifact containers.</text>
クイックアクセススロットでアイテムを使用する際は、バックパックからアイテムをドラッグし、アーティファクトスロットの上の4つのスロットに登録する。
  </string>
<!-- 用語統一 -->
  <string id="ls_tip_13">
    <text>You need a detector to search for artifacts. The best detectors make searching easier and may even detect more valuable artifacts.</text>
アーティファクトを探すには探知機が必要になる。最高の探知機は探索を容易にし、より高価なアーティファクトを探知可能にする。
  </string>
  <string id="ls_tip_14">
    <text>Stalkers don't let people with their weapons out into their camps. To hide your weapon press the appropriate key ("$$ACTION_WPN_1$$", "$$ACTION_WPN_2$$",  "$$ACTION_WPN_3$$", "$$ACTION_WPN_4$$").</text>
 Stalker は武器をぶら下げた人間を拠点に入れることは無い。武器を仕舞うには、適切なキー("$$ACTION_WPN_1$$", "$$ACTION_WPN_2$$", "$$ACTION_WPN_3$$", "$$ACTION_WPN_4$$")を押すこと。
  </string>
  <string id="ls_tip_15">
    <text>You can locate the edges of an anomaly by throwing bolts. To get your bolt out, press "$$ACTION_WPN_6$$".</text>
ボルトを投げることでアノマリーの位置を確認できるだろう。ボルトを取り出すには、"$$ACTION_WPN_6$$"を押せ。
  </string>
  <string id="ls_tip_16">
    <text>One of the most common threats in the Zone is radiation. Serious exposure will harm your health and can be terminal if not treated adequately.</text>
Zone で最も一般的な脅威は放射線だ。重度の被爆は人体に害を及ぼし、適切な処置が無ければ大変なことになるだろう。
  </string>
  <string id="ls_tip_17">
    <text>As well as addressing your hunger, food will also slightly improve your health.</text>
空腹はもちろん、食料はあなたの体力もわずかに回復する。
  </string>
  <string id="ls_tip_18">
    <text>Energy drinks temporarily improve your endurance recovery, which increases your potential mobility.</text>
Energy drink は一時的にスタミナの回復速度を上昇させ、あなたの潜在的な機動性を増加させる。
  </string>
  <string id="ls_tip_19">
    <text>Take some food with you when going out on a long raid. If you get really hungry, your endurance recovery will suffer greatly.</text>
長い遠征に出るときは、食料をいくつか携帯しよう。空腹になると、スタミナ回復の際に大いに苦しむことになるだろう。
  </string>
  <string id="ls_tip_20">
    <text>Low endurance can make you immobile and vulnerable to enemy attack at crucial moments.</text>
スタミナの低下は体を動けなくさせ、いざというときに敵の攻撃をかわせなくなる場合がある。
  </string>
  <string id="ls_tip_21">
    <text>You can monitor your concealment status using the noise and enemy detection indicators located in the top left-hand corner of the screen.</text>
画面左上の隅にある雑音・(敵による)発見インジケータによって、隠密性を把握することが可能だ。
  </string>
  <string id="ls_tip_22">
    <text>Having a detector in one hand doesn't stop you from using a knife, pistol or bolt with your other hand.</text>
片手に探知機を持っていても、もう一方の手でナイフや拳銃・ボルトを構えられなくなる訳ではない。
  </string>
  <string id="ls_tip_23">
    <text>Some medical products increase the body's resistance to harmful effects. Using such products can save your life during missions into anomalous areas.</text>
幾つかの医薬品は有害な影響に対する抵抗力を増加させる。そういった物の使用は、アノマリー地帯での任務遂行に於いて命を救う。
  </string>
  <string id="ls_tip_24">
    <text>The blood drop symbol in the bottom right-hand corner of the screen warns you of bleeding and the need to stop it. The color of the symbol indicates how serious the bleeding is.</text>
画面右下の血の滴のアイコンは出血に対する警告で、止血を必要としていることを示している。アイコンの色は出血の程度を表している
  </string>
  <string id="ls_tip_25">
    <text>A radiation danger symbol in the bottom right-hand corner of the screen will warn you that you have been exposed to radiation. When this happens, you should use anti-radiation meds. The color of the symbol indicates how badly exposed you are.</text>
画面右下の放射能警告アイコンは被爆に対する警告を示している。この場合は対放射能薬を使用したほうがいいだろう。アイコンの色は被爆レベルを表している。
  </string>
  <string id="ls_tip_26">
    <text>Your relations with people directly affect the price of goods and services you may wish to purchase. If your relationship is sour, don't expect a discount. If you're getting along well, the trader might even be inclined to offer you something special.</text>
人々との友好度は、商品や提供されるサービスの価格に影響する。関係がうまく行っていない場合、割引は期待できないだろう。気の合う相手であれば、Trader は特別な何かを提供してくれる事さえあるかもれない。
  </string>
  <string id="ls_tip_27">
    <text>You can bring up the context menu for items in your backpack by placing your mouse over the required item and pressing the right mouse button.</text>
バックパックの中でアイテムを右クリックすると、コンテキストメニューが表示される。
  </string>
  <string id="ls_tip_28">
    <text>In addition to their useful effects, most artifacts are also radioactive. This can be compensated for by using artifacts that absorb radiation.</text>
有用な効果があるものであっても、ほとんどのアーティファクトは放射能を発生させる。これは放射能を吸収するアーティファクトを使用することで中和可能だ。
  </string>
  <string id="ls_tip_29">
    <text>Your knife is ineffective against enemies armed with firearms. Use it in close combat or for a stealthy kill.</text>
ナイフは銃火器で武装した敵に対しては不利だ。近接戦闘や暗殺に使用しろ。
  </string>
  <string id="ls_tip_30">
    <text>A detector is the only reliable way of checking anomalous areas for artifacts.</text>
探知機の使用は、アノマリー地帯でアーティファクトを探す唯一の信頼できる手段である。
  </string>
  <string id="ls_tip_31">
    <text>Most artifacts will remain invisible as they move around in the anomalous area, until they are identified by your detector.</text>
殆どのアーティファクトは、アノマリー地帯を歩き回る際、探知機によって特定されるまでは不可視のままである。
  </string>
  <string id="ls_tip_32">
    <text>Mutants are more active come nighttime, which explains why stalkers prefer to wait for sunlight before venturing into the Zone.</text>
ミュータントは夜間に活発さを増すため、Stalker 達は Zone を探索する際には太陽が昇るのを待つ傾向にある。
  </string>
  <string id="ls_tip_33">
    <text>If you have suffered serious radiation exposure, use anti-radiation drugs. If you don't have any, use medkits to deal with the initial symptoms and until you make it to a medic.</text>
多大な放射能汚染を受けたならば、放射線治療薬を使用しろ。手元にないなら、Medic に処置してもらうまで Medikit で応急処置を行え。
  </string>
<!-- 用語統一 -->
  <string id="ls_tip_34">
    <text>Most stalkers can take you to nearby locations, but only an experienced guide can lead you safely and quickly to distant areas.  Despite this, they will all charge you an arm and a leg for the service.</text>
ほとんどの Stalker はキミを手近な場所に連れて行くことが出来るが、経験豊富な Guide だけが別のマップに、安全かつ、迅速に導くことが出来る。にもかかわらず、彼らは大金を請求してくるだろう。
  </string>
<!-- わかりやすいように改変 -->
  <string id="ls_tip_35">
    <text>Selling artifacts isn't the only way to make some cash: offloading unneeded equipment can be a profitable business, too. Keep in mind that traders aren't usually interested in items that are seriously damaged.</text>
アーティファクトの売買が唯一の金策ではない。不要な装備を押し付ければいい稼ぎになるだろう。Trader は状態の悪いガラクタには興味を示さないことを覚えておこう。
  </string>
  <string id="ls_tip_36">
    <text>To repair an item you'll need to find a technician and click the repair button once you have selected the item in the modification screen. You can also right-click on the item in the same window to select the appropriate action from the context menu.</text>
修理を行うためには、Technician を見つけ、改造メニューで品物を選択して修理ボタンを押す必要がある。また、品物を右クリックしてコンテキストメニューから選択することも可能だ。
  </string>
<!--用語統一-->
  <string id="ls_tip_37">
    <text>The AC-96/2 has a unique two round burst firing mode. In this mode, both bullets in a burst will hit the same spot.</text>
AC-96/2 は特殊な 2 点バーストモードを備えている。このモードで同時に発射された弾は、同一の場所に着弾するだろう。
  </string>
  <string id="ls_tip_38">
    <text>To detach a silencer, scope or underbarrel grenade launcher from your weapon, right-click on the weapon in your backpack and select the appropriate action from the context menu.</text>
サプレッサー、スコープ及びグレネードランチャーを外すには、バックパックの中の武器を右クリックし、コンテキストメニューから適切なものを選べ。
  </string>
  <string id="ls_tip_39">
    <text>Double-barreled shotguns can be used to fire both barrels almost simultaneously.</text>
2 連式ショットガンは両方のバレルを使っての連射が可能だ。
  </string>
  <string id="ls_tip_40">
    <text>If you want to move with minimal noise, press "$$ACTION_ACCEL$$" to walk or "$$ACTION_CROUCH$$" to crouch.</text>
音を立てずに動きたいなら、"$$ACTION_ACCEL$$"を押して歩くか"$$ACTION_CROUCH$$"を押してしゃがめ。
  </string>
  <string id="ls_tip_41">
    <text>Shotguns are close-combat weapons. The further your enemy is from you, the less effective they are.</text>
ショットガンは接近戦用の武器だ。敵がキミから離れれば、効果も低くなる。
  </string>
  <string id="ls_tip_42">
    <text>When taking cover from small arms fire, make sure to hide behind something solid. Unlike concrete walls, wooden boards and sheet metal don't make for very safe cover.</text>
銃撃から隠れるには、何か硬い物の後ろに隠れるようにしろ。コンクリートの壁と違って、木の板や薄い鉄板は安全な弾除けにはならない。
  </string>
  <string id="ls_tip_43">
    <text>Don't underestimate pistols. They provide considerable stopping power and can be very effective against poorly armored targets.</text>
拳銃を過小評価しないように。これらは相当な威力を持ち、大した防護の無い相手には非常に効果的だ。
  </string>
  <string id="ls_tip_44">
    <text>Headshots do critical damage and are fatal for most enemies.</text>
ヘッドショットは決定的なダメージを与え、ほとんどの敵を即死させる。
  </string>
  <string id="ls_tip_45">
    <text>Each type of mutant in the Zone has its own combat traits. If you take these into account, you will be far more likely to survive.</text>
Zone の各種ミュータントには、独自の戦闘パターンがある。これを考慮に入れておけば、生存の可能性が上がるだろう。
  </string>
  <string id="ls_tip_46">
    <text>You can adjust how far you throw a grenade by holding "$$ACTION_WPN_ZOOM$$".</text>
手りゅう弾の投てき距離を調整するには、"$$ACTION_WPN_ZOOM$$"を押し続けろ。
  </string>
  <string id="ls_tip_47">
    <text>Enemies can and will use grenades. When you see the grenade indicator, leave the kill zone immediately.</text>
敵が手りゅう弾を使用することもあるだろう。グレネードインジケータを見たら、すぐに殺傷範囲から離れろ。
  </string>
  <string id="ls_tip_48">
    <text>Speeding up before you jump allows you to overcome big gaps and cracks.</text>
ジャンプの前に助走することで、より大きな裂け目や地割れを飛び越えることが出来る。
  </string>
  <string id="ls_tip_49">
    <text>Key indicators that show your health and endurance are located in the bottom right-hand corner of the screen.</text>
体力とスタミナを示す重要なインジケータは、画面の右下に表示されている。
  </string>
  <string id="ls_tip_50">
    <text>Sniper rifles are ideal for eliminating enemies from a distance, thanks to their flatness and accuracy characteristics. They are less effective at close range.</text>
高い低伸性と精度により、狙撃銃は遠距離からの敵の制圧に特化している。近距離ではあまり効果的ではない。
  </string>
  <string id="ls_tip_51">
    <text>Firing accuracy suffers considerably when you're on the move. Stand still or crouch to improve it.</text>
移動中は、銃の精度が著しく低下する。立ち止まるかしゃがむことで高めることが出来る。
  </string>
  <string id="ls_tip_52">
    <text>Weapons and protective suits will wear out quickly in the harsh conditions of the Zone. Worn-out weapons are less accurate and prone to misfire, while suits will not protect you as well.</text>
武器や防護服は Zone の苛酷な環境ですぐ破損してしまうだろう。ボロボロの武器は精度が下がり、不発率も上がる傾向にあり、スーツの防護性は発揮されなくなる。
  </string>
  <string id="ls_tip_53">
    <text>The Zone has a life of its own, which means that there's always a chance of bumping into mutants or enemy stalkers in areas that you have already cleared.</text>
Zone は生きている。その言葉は、既に掃討したエリアでもミュータントや敵の Stalker に出くわす可能性があることを示す。
  </string>
  <string id="ls_tip_54">
    <text>Stay alert in the Zone and don't rely on old information. When you return to an anomalous area you're already explored, you may find that the old tested path is no longer available.</text>
Zone では常に警戒し、古い情報は当てにするな。一度探索したアノマリー地帯に戻れば、前は安全だったルートはもう使えないことが分かるだろう。
  </string>
  <string id="ls_tip_55">
    <text>Artifacts are not usually static: they tend to move within an anomalous area. Gung ho attempts to chase down an artifact will lead you into an anomaly in no time.</text>
大抵の場合、アーティファクトはただ転がっている訳ではなく、アノマリー地帯を移動する傾向にある。アーティファクトを盲目的に追跡していると、たちまちアノマリーに突っ込むだろう。
  </string>
  <string id="ls_tip_56">
    <text>Some medical products have unique properties. For example, Hercules pills allow you to temporarily carry more weight, while psy-blocking drugs help you resist psy-emissions.</text>
いくつかの医薬品は特別な性質を持っている。例えば、Hercules は一時的により重い荷物を運ぶことを可能にし、Psy-block は Psy-emission の耐性を付加する。
  </string>
  <string id="ls_tip_57">
    <text>Some stalkers may offer you services, such as information, exclusive goods, or give you orders for specific artifacts.</text>
 Stalker の中には、情報や特別な品物、特定のアーティファクトに関する依頼を提供するものがいるかもしれない。
  </string>
  <string id="ls_tip_58">
    <text>Talking to regular stalkers may yield useful information about new areas or recent events.</text>
地元の Stalker と話すことで、新しいエリアや最近の出来事に関する役立つ情報が得られるかもしれない。
  </string>
  <string id="ls_tip_59">
    <text>New artifacts may appear in anomalous areas that you're already explored after an emission.</text>
既に探索したアノマリー地帯でも、Emission の後に新しいアーティファクトが出現するかもしれない。
  </string>
  <string id="ls_tip_60">
    <text>You can use any weapon in both weapon slots. This allows you to create flexible weapon combinations, such as assault rifle/shotgun and pistol/sniper rifle.</text>
2 つの武器スロットには、どんな武器でも装備することできる。これはアサルトライフル/ショットガンや拳銃/狙撃銃など、フレキシブルな武器の組合せを可能にする。
  </string>
  <string id="ls_tip_61">
    <text>Every trader you encounter in various stalker camps offers his own, unique range of goods.  As an example, medics are bound to have the best selection of medical products.</text>
あらゆる Stalker の拠点にいる全ての Trader は、自前のユニークな商品を扱っている。例えば、Medic は医薬品に関しては充実した品揃えを提供するだろう。
  </string>
<!-- 用語統一 -->
  <string id="ls_tip_62">
    <text>If you get to a stalker camp wounded or with radiation poisoning, you can make use of free assistance from the local medic.</text>
傷を負ったり、被爆した状態で Stalker の拠点にたどりついたなら、拠点内の Medic から無償で治療を受けることが出来る。
  </string>
<!-- 用語統一、一部改変 -->
  <string id="ls_tip_63">
    <text>You can leave your things in a personal box at the camp to avoid dragging around unnecessary stuff.</text>
不要な物を引きずって歩くことの無いよう、あなたは拠点のパーソナル BOX に品物を保管することが出来る。
  </string>
<!-- 用語統一 -->
  <string id="ls_tip_64">
    <text>If you need to wait for a specific hour you can take a nap at the camp to pass the time. To do this, find the sleeping area, press "$$ACTION_USE$$" and choose how long you want to sleep for.</text>
特定の時間まで待つ必要があるなら、あなたは拠点の中で睡眠をとって時間を潰すことが出来る。そのためには、ベッドを見つけて"$$ACTION_USE$$"を押し、どれだけ眠るかを決める必要がある。
  </string>
<!-- 用語統一 -->
  <string id="ls_tip_65">
    <text>The night vision device in your helmet can be upgraded to the next-generation version. This will expand its coverage range considerably.</text>
ヘルメットのナイトビジョン装置は次世代バージョンにアップグレードすることが可能だ。これは視界をかなり広げることになるだろう。
  </string>
  <string id="ls_tip_66">
    <text>If you want to survive, always keep track of the crackling noise made by the Geiger counter, which warns you of radiation, and the anomaly danger signal that lets you know you're close to an anomaly.</text>
生き残りたいなら、放射線を警告するガイガーカウンターの不快な音や、アノマリーに近づいた時の警告音に常に気を配れ。
  </string>
  <string id="ls_tip_67">
    <text>When out in the Zone, keep a couple of spare magazines on you. They're bound to come in handy.</text>
Zone に出ている時には、常に 2、3 個の予備マガジンを確保しておけ。必ず役に立つだろう。
  </string>
  <string id="ls_tip_68">
    <text>Remember to save your game regularly. This will prevent you from playing the same parts over and over.</text>
定期的なセーブを忘れるな。二度手間を防ぐことが出来る。
  </string>
  <string id="ls_tip_69">
    <text>To use drugs appropriately it helps to know what they do. Consult drug descriptions to find out the effects of certain drugs.</text>
その効能を知ることで、医薬品の適切な使用法を知ることが出来る。薬品の説明書をよく読み、正しい効果を把握せよ。
  </string>
  <string id="ls_tip_70">
    <text>Use grenades to attack enemies in cover. Keep in mind the grenade's blast radius to avoid hurting friendly fighters.</text>
グレネードを使用し、敵を遮蔽物の裏から攻撃しろ。グレネードの爆発半径を把握して、戦っている味方を傷つけないようにしろ。
  </string>
  <string id="ls_tip_71">
    <text>To discard an item from your backpack right-click the item and select the appropriate action from the context menu.</text>
バックパックからアイテムを破棄するには、アイテムの上で右クリックし、コンテキストメニューから適切な行動を選択せよ。
  </string>
  <string id="ls_tip_72">
    <text>You can use the special setting in the options menu to have the game save your progress automatically at key points.</text>
旅の要所要所で自動的にセーブするよう、オプションで特別な設定を行うことが出来る。
  </string>
  <string id="ls_tip_73">
    <text>When you return to camp you should repair your equipment, sell unneeded loot and restock on ammo and medical supplies.</text>
拠点に戻ったら装備を修理し、不要な戦利品を売って弾薬と医薬品を補充しろ。
  </string>
  <string id="ls_tip_74">
    <text>You can change the game difficulty in the game options menu at any time.</text>
ゲームの難易度はオプションメニューからいつでも変更出来る。
  </string>
  <string id="ls_tip_75">
    <text>To reduce the harmful effects of anomalous areas during raids into the Zone, use a protective suit, artifacts, or take appropriate drugs.</text>
Zone 探索の際にアノマリー地帯の有害な影響を低減するには、防護服・アーティファクトを装備するか、適切な薬を飲め。
  </string>
  <string id="ls_tip_76">
    <text>Each weapon has unique accuracy, handling, damage and rate of fire characteristics, allowing you to pick one that's right for you from a large selection.</text>
各々の武器には、広い選択肢の中から適切なものを選択するために、固有の精度、取り回し、ダメージ及び連射性能が設定されている。
  </string>
  <string id="ls_tip_77">
    <text>In addition to weapons and ammo, enemy bodies may contain valuable items like PDAs with information on them.</text>
武器と弾薬の他に、敵の死体には情報の入った PDA のような貴重なアイテムが残っている事もある。
  </string>
  <string id="ls_tip_78">
    <text>Artifacts aren't just valuable loot: in addition to being light and expensive, they can often have extremely useful effects.</text>
アーティファクトは貴重な戦利品であるのみならず、軽くて高価であることに加えて、しばしば非常に役立つ効果を持っている。
  </string>
  <string id="ls_tip_79">
    <text>Due to the Zone's environment, many mutants are radioactive. Approaching them without adequate radiation protection is extremely dangerous.</text>
Zone の環境によって、多くのミュータントは放射能を帯びている。適切な対放射線防護を行わずに近づくのは非常に危険だ。
  </string>
  <string id="ls_tip_80">
    <text>Some weapons allow you to install an adjustable long-range scope.  To adjust range, press "$$ACTION_NEXT_SLOT$$" or "$$ACTION_PREV_SLOT$$".</text>
いくつかの武器は着脱式のスコープを取り付けることが出来る。倍率調節には、"$$ACTION_NEXT_SLOT$$"または"$$ACTION_PREV_SLOT$$"を押せ。
  </string>
<!-- 用語,文体の統一 -->
  <string id="ls_tip_81">
    <text>Most weapons have several firing modes by default and you can buy modifications to add new ones later. To switch between firing modes, press "$$ACTION_WPN_FIREMODE_NEXT$$" or "$$ACTION_WPN_FIREMODE_PREV$$".</text>
ほとんどの武器にはいくつかの射撃モードがデフォルトで用意されており、後から新しいものを改造によって追加することも可能だ。これらの発射モードを切り替えるには、"$$ACTION_WPN_FIREMODE_NEXT$$"か"$$ACTION_WPN_FIREMODE_PREV$$"を押せ。
  </string>
<!-- 射撃モード→発射モードに変更 -->
  <string id="ls_tip_82">
    <text>Some places are impossible to pass through even when crouching. To crouch as low as you can, press and hold "$$ACTION_CROUCH$$" and "$$ACTION_ACCEL$$" simultaneously.</text>
いくつかの場所はしゃがんでいても通り抜けることが出来ない。出来るだけ低く屈むためには、"$$ACTION_CROUCH$$"と "$$ACTION_ACCEL$$"を同時押ししろ。
  </string>
  <string id="ls_tip_83">
    <text>To take a screenshot, press "$$ACTION_SCREENSHOT$$".</text>
スクリーンショットを撮るには、"$$ACTION_SCREENSHOT$$"を押せ。
  </string>
  <string id="ls_tip_84">
    <text>To reduce your chances of being hit by enemy fire, return fire by leaning around corners. To do this hold "$$ACTION_LLOOKOUT$$" or "$$ACTION_RLOOKOUT$$".</text>
敵の銃撃にあまり晒されたくないのなら、物陰から覗き込みしつつ反撃せよ。"$$ACTION_LLOOKOUT$$"および"$$ACTION_RLOOKOUT$$"を押せば可能だ。
  </string>
  <string id="ls_tip_85">
    <text>Thanks to a built-in target location mechanism, your binoculars allow you to not only get a good look at distant objects but also locate enemies. To get your binoculars out, press "$$ACTION_WPN_5$$".</text>
内蔵の目標補足装置のおかげで、双眼鏡は遠くの物を見やすくなるだけではなく、敵の居場所を見つけることも出来る。双眼鏡を取り出すには、"$$ACTION_WPN_5$$"を押せ。
  </string>
<!-- 用語統一 -->
  <string id="ls_tip_86">
    <text>To turn your flashlight on or off, press "$$ACTION_TORCH$$".</text>
フラッシュライトの点灯・消灯を行うには、"$$ACTION_TORCH$$"を押せ。
  </string>
<!-- 用語統一 -->
  <string id="ls_tip_87">
    <text>To get your bolt out, press "$$ACTION_WPN_6$$".</text>
ボルトを取り出すには、"$$ACTION_WPN_6$$"を押せ。
  </string>
  <string id="ls_tip_88">
    <text>If you have a night vision device built into your helmet, you can activate and deactivate it by pressing "$$ACTION_NIGHT_VISION$$".</text>
ナイトビジョンがヘルメットに内蔵されている場合、"$$ACTION_NIGHT_VISION$$"を押すことで作動・停止が可能。
  </string>
  <string id="ls_tip_89">
    <text>Press "$$ACTION_QUICK_USE_1$$", "$$ACTION_QUICK_USE_2$$", "$$ACTION_QUICK_USE_3$$", "$$ACTION_QUICK_USE_4$$" to use the appropriate item in your quick access panel.</text>
"$$ACTION_QUICK_USE_1$$"、"$$ACTION_QUICK_USE_2$$"、"$$ACTION_QUICK_USE_3$$"、"$$ACTION_QUICK_USE_4$$" を押して、クイックアクセススロットに登録したアイテムを使用できる。
  </string>
<!-- 用語を統一 -->
  <string id="ls_tip_90">
    <text>Your PDA has a map, information about current missions, your personal statistics and a message log. To open your PDA, press "$$ACTION_ACTIVE_JOBS$$".</text>
PDA には地図や現在のミッションに関する情報、個人的な統計情報やメッセージログが含まれている。開くには"$$ACTION_ACTIVE_JOBS$$"を押せ。
  </string>
  <string id="ls_tip_91">
    <text>You need to get your detector out to search for artifacts. To do this, press "$$ACTION_SHOW_DETECTOR$$".</text>
アーティファクトを探すためには、探知機を取り出す必要がある。そのためには"$$ACTION_SHOW_DETECTOR$$"を押せ。
  </string>
  <string id="ls_tip_92">
    <text>To pause the game, press "$$ACTION_PAUSE$$".</text>
ゲームを一時停止するには、"$$ACTION_PAUSE$$"を押せ。
  </string>
  <string id="ls_tip_93">
    <text>To quicksave, press "$$ACTION_QUICK_SAVE$$". Press "$$ACTION_QUICK_LOAD$$" to quickload the last quicksave.</text>
クイックセーブを行うには"$$ACTION_QUICK_SAVE$$"を押せ。"$$ACTION_QUICK_LOAD$$"を押して、最新のクイックセーブをクイックロードする。
  </string>
  <string id="ls_tip_94">
    <text>Running is the fastest way of moving, but also the most tiring. Press "$$ACTION_SPRINT_TOGGLE$$" to run.</text>
走る事は最も早い移動手段であり、また最も疲れる。"$$ACTION_SPRINT_TOGGLE$$"を押すことで走ることができる。
  </string>
<!-- 文体の統一 -->
  <string id="ls_tip_95">
    <text>Firing while aiming is far more accurate than firing from the hip. To aim, press "$$ACTION_WPN_ZOOM$$".</text>
構えながらの銃撃は、焦って撃つよりもより正確だ。銃を構えるには、"$$ACTION_WPN_ZOOM$$"を押せ。
<!-- 文体の統一 -->
  </string>
  <string id="ls_tip_96">
    <text>If you have an underbarrel grenade launcher, you can switch between it and the normal firing mode by pressing "$$ACTION_WPN_FUNC$$".</text>
着脱式のグレネードランチャーを銃に装着しているなら、"$$ACTION_WPN_FUNC$$"を押すことで通常の射撃モードとの切り替えを行える。
  </string>
<!-- 文体の統一 -->
  <string id="ls_tip_97">
    <text>If you have several types of ammo for your current weapon, you can switch between them by pressing "$$ACTION_WPN_NEXT$$".</text>
現在の武器に対して複数種の弾薬を所持しているなら、"$$ACTION_WPN_NEXT$$"を押すことで切り替えられる。
  </string>
  <string id="ls_tip_98">
    <text>To reload your weapon before your magazine is empty, press "$$ACTION_WPN_RELOAD$$".</text>
マガジンが空になる前に武器の再装填を行うには、"$$ACTION_WPN_RELOAD$$"を押せ。
  </string>
  <string id="ls_tip_99">
    <text>To discard your current weapon, press "$$ACTION_DROP$$".</text>
現在の武器を破棄するには、"$$ACTION_DROP$$"を押せ。
  </string>
  <string id="ls_tip_100">
    <text>To look in your backpack, press "$$ACTION_INVENTORY$$".</text>
バックパックの中身を見るには、"$$ACTION_INVENTORY$$"を押せ。
  </string>
<!-- 文体の統一 -->
 <string id="ls_mp_tip_1">
  <text>Killing enemies and acquiring artifacts earns you points required to increase your rank. When your rank increases, you will gain access to new weapons, armor and equipment.</text>
敵を殺害し、アーティファクトを入手することで、あなたの階級を上げるポイントを得られる。階級が上がれば、新しい武器、防具と装備品にアクセス出来る。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_2">
  <text>ARTIFACT HUNT: In order to win, you must bring a certain number of artifacts to your base.</text>
ARTIFACT HUNT:勝利するためには、特定数のアーティファクトを基地に持って帰らなければならない。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_3">
  <text>DEATHMATCH: Get the most kill points to win.</text>
DEATHMATCH:最も多く殺した者の勝利だ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_4">
  <text>TEAM DEATHMATCH: In order to win, your team needs to get more kill points than the enemy.</text>
TEAM DEATHMATCH:勝つには、自分のチームが敵より多く殺さなければならない。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_5">
  <text>CAPTURE THE ARTIFACT: In order to win, you must bring a certain number of enemy artifacts to your base.</text>
CAPTURE THE ARTIFACT:勝利するには、特定数の敵のアーティファクトを自分の基地に持ち帰らなければならない。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_6">
  <text>CAPTURE THE ARTIFACT: To return a stolen artifact to your base, you need to kill the enemy carrying it and pick it up by pressing "$$ACTION_USE$$".</text>
盗まれたアーティファクトを基地に持ち帰るには、それを運ぶ敵を殺し、"$$ACTION_USE$$"を押して拾う必要がある。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_7">
  <text>ARTIFACT HUNT: You can destroy the artifact by activating it. To do this, take the artifact out by pressing "$$ACTION_ARTEFACT$$" and hold "$$ACTION_WPN_FIRE$$".</text>
ARTIFACT HUNT:アーティファクトを活性化することで破壊できる。そのためにはアーティファクトを取り出して"$$ACTION_ARTEFACT$$"と"$$ACTION_WPN_FIRE$$"を押せ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_8">
  <text>You cannot run while carrying the artifact.</text>
アーティファクトを運んでいる間は走れない。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_9">
  <text>The artifact or the player carrying it is shown on the minimap. If the artifact is far away, an arrow on the minimap will indicate its direction.</text>
アーティファクト、及びそれを運んでいるプレイヤーはミニマップに表示される。アーティファクトが遠くまで離れた場合は、ミニマップの矢印がその方向を示している。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_10">
  <text>This energy drink temporarily speeds up energy recovery, allowing you to sprint for longer.</text>
この Energy drink はスタミナの回復速度を一時的に上昇させ、より長く走れるようになる。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_11">
  <text>Smoke grenades are used to steal the artifact or create cover.</text>
Smoke grenade はアーティファクトを盗んだり、視界を塞ぐために使う。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_12">
  <text>You have unlimited ammo when playing in Deathmatch mode.</text>
Deathmatch モードでプレイしている間、弾薬は無限だ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_13">
  <text>The left part of the buy menu contains five tabs, from the top down: pistols, main weapons, equipment, ammunition and medical supplies. Selecting the required tab shows you the range of items available at your rank.</text>
購入メニューの左側には 5 つのタブがあり、上から拳銃、メイン武器、装備品、弾丸と医薬品になっている。該当するタブを選択すれば、あなたの階級において提供できるアイテムを表示する。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_14">
  <text>The buy menu on the right-hand side of the screen contains four quick buy slots. Pressing the disk icon saves the loadout, while pressing the relevant number will load that loadout. The fourth slot is used to automatically save the last loadout purchased.</text>
購入メニュー画面は右側にクイック購入スロットを備えている。ディスクアイコンを押すことで装備一式を保存し、関連する数字キーを押すとその装備を自動購入する。4 つ目のスロットには最後に購入した装備が自動的に記録される。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_15">
  <text>If you have more than one weapon, you can switch between them by repeatedly pressing "$$ACTION_WPN_3$$".</text>
 2 つ以上の武器を持っているなら、"$$ACTION_WPN_3$$"を押すことでそれらを順に切り替えることが出来る。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_16">
  <text>Shooting an enemy in the eye will result in an instant kill, regardless of his armor level.</text>
敵の眉間を撃ち抜けば、相手が着ているスーツの防御力に関わらず即死させる。
 </string>
<!-- 用語統一 -->
 <string id="ls_mp_tip_17">
  <text>An artifact can be activated to create an anomaly. To do this take the artifact out by pressing "$$ACTION_ARTEFACT$$" and holding "$$ACTION_WPN_FIRE$$". The anomaly which appears is equally dangerous to enemies and the player who created it.</text>
アーティファクトはアノマリーを作り出すために活性化できる。そのためにはアーティファクトを取り出して"$$ACTION_ARTEFACT$$"と"$$ACTION_WPN_FIRE$$"を押せ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_18">
  <text>A scientific suit will help you survive in anomalies and radioactive areas.</text>
Scientific Suit はアノマリーや放射能汚染区域において生き残るための助けになるだろう。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_19">
  <text>The AC-96/2 has a unique two round burst firing mode. In this mode, both bullets in a burst will hit the same spot.</text>
AC-96/2 は特殊な 2 点バーストモードを備えている。このモードでは、同時発射された弾は同じ場所に当たる。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_20">
  <text>To detach a silencer, scope or underbarrel grenade launcher from your weapon, right-click on the weapon in your backpack and select the appropriate action from the context menu.</text>
サイレンサー、スコープ及びグレネードランチャーを外すには、バックパックの中の武器を右クリックし、コンテキストメニューから適切なものを選べ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_21">
  <text>Double-barreled shotguns can be used to fire both barrels almost simultaneously.</text>
2 連式ショットガンは両方のバレルを使って連射出来る。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_22">
  <text>If you want to move with minimal noise, press "$$ACTION_ACCEL$$" to walk or "$$ACTION_CROUCH$$" to crouch.</text>
音を立てずに動きたいなら、"$$ACTION_ACCEL$$"を押して歩くか"$$ACTION_CROUCH$$"を押してしゃがめ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_23">
  <text>Shotguns are close-combat weapons. The further your enemy is from you, the less effective they are.</text>
ショットガンは接近戦用の武器だ。敵があなたから離れれば、効果も低くなる。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_24">
  <text>When taking cover from small arms fire, make sure to get behind something solid. Unlike concrete walls, wooden boards and sheet metal don't make for very safe cover.</text>
銃撃から隠れるには、何か硬いものの後ろに隠れろ。コンクリートの壁と違って、木の板や薄い鉄板は安全な弾除けにはならない。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_25">
  <text>Don't underestimate pistols. They provide considerable stopping power and can be very effective against poorly armored targets.</text>
拳銃を過小評価しないように。これらは相当な威力を持ち、大した防護の無い相手には非常に効果的だ。
</string>
 <string id="ls_mp_tip_26">
  <text>Headshots do critical damage and are fatal for most enemies.</text>
ヘッドショットは決定的なダメージを与え、ほとんどの敵を即死させる。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_27">
  <text>Accelerated movement, jumping and wounds significantly reduce your endurance.</text>
速く移動したり、ジャンプや負傷によりあなたのスタミナは著しく減少する。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_28">
  <text>You can adjust how far you throw a grenade by holding "$$ACTION_WPN_ZOOM$$".</text>
手りゅう弾の投てき距離を調整するには、"$$ACTION_WPN_ZOOM$$"を押し続けろ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_29">
  <text>Enemies can and will use grenades. When you see the grenade indicator, leave the kill zone immediately.</text>
敵が手りゅう弾を使用することもあるだろう。グレネードインジケータを見たら、すぐに殺傷範囲から離れろ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_30">
  <text> Speeding up before you jump allows you to overcome big gaps and cracks.</text>
ジャンプの前に助走することで、大きな裂け目や地割れを飛び越えることが出来る。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_31">
  <text>Key indicators that show your health and endurance are located in the bottom right-hand corner of the screen.</text>
体力とスタミナを示す重要なインジケータは、画面の右下に表示されている。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_32">
  <text>Sniper rifles are ideal for eliminating enemies from a distance, thanks to their flatness and accuracy characteristics. They are less effective at close range.</text>
高い低伸性と精度により、狙撃銃は遠距離からの敵の制圧に特化している。近距離ではあまり効果的ではない。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_33">
  <text>Firing on the move is considerably less accurate than when you are standing still or crouching.</text>
移動中は、銃の精度が著しく低下する。制度は停止するかしゃがむことで改善するだろう。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_34">
  <text>Weapons and protective suits will wear out quickly in the harsh conditions of the Zone. Worn-out weapons are less accurate and prone to misfire, while suits will not protect you as well.</text>
武器や防護服は Zone の苛酷な環境ですぐ破損してしまうだろう。ボロボロの武器は精度が下がり、不発率も上がる傾向にあり、スーツの防護性は発揮されなくなる。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_35">
  <text>The minimap shows the direction of the artifact. If the arrow is pointing up, the artifact is above your current position; if the arrow is pointing down, it is below you.</text>
ミニマップはアーティファクトのある方向を表示している。もし矢印が上向きなら、アーティファクトは現在位置よりも上にあり、矢印が下向きならば下にあるということになる。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_36">
  <text>You can collect enemy backpacks to gain additional cash. Excess equipment can be sold at the base.</text>
敵のバックパックを集めることで副収入を得られる。余分な装備は基地で売ることも出来る。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_37">
  <text>You should cover the artifact-carrying member of your team at all costs.</text>
全てを犠牲にしてでも、アーティファクトを運んでいるチームメンバーは援護すべきだ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_38">
  <text>Use grenades to attack enemies in cover. Keep in mind the grenade痴 blast radius to avoid hurting friendly fighters.</text>
グレネードを使用して、遮蔽物の裏から敵を攻撃しろ。グレネードの爆発半径を把握して、戦っている味方を傷つけないよう注意。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_39">
  <text>You can communicate with your team using voice messages. To access the voice message menu, press "$$ACTION_SPEECH_MENU_0$$" or "$$ACTION_SPEECH_MENU_1$$".</text>
音声メッセージを使用して、チームと通信できる。音声メッセージメニューを表示するには、"$$ACTION_SPEECH_MENU_0$$"か"$$ACTION_SPEECH_MENU_1$$"を押せ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_40">
  <text>A vote can be started by pressing "$$ACTION_VOTE_BEGIN$$".</text>
"$$ACTION_VOTE_BEGIN$$"を押すことで投票が開始される。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_41">
  <text>To see game scores, press "$$ACTION_SCORES$$".</text>
ゲームのスコアを見るには、"$$ACTION_SCORES$$"を押せ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_42">
  <text>To respawn press "$$ACTION_JUMP$$" once the waiting period has ended.</text>
復帰するには待機時間の経過後に"$$ACTION_JUMP$$"を押せ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_43">
  <text>To open the buy menu, press "$$ACTION_BUY_MENU$$" while inside your base.</text>
購入メニューを開くには、自陣の基地の中で"$$ACTION_BUY_MENU$$"を押せ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_44">
  <text>You can open general chat by pressing "$$ACTION_CHAT$$". To communicate with your team only using text chat, press "$$ACTION_CHAT_TEAM$$".</text>
全体チャットを開くには"$$ACTION_CHAT$$"を押せ。チーム内チャットは"$$ACTION_CHAT_TEAM$$"だ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_45">
  <text>Running is the fastest way of moving, but also the most tiring. Press "$$ACTION_SPRINT_TOGGLE$$" to run.</text>
走ることは最も速い移動手段であるが、最も疲れる。"$$ACTION_SPRINT_TOGGLE$$"を押すことで走ることができる。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_46">
  <text>Firing while aiming is far more accurate than firing from the hip. To aim, press "$$ACTION_WPN_ZOOM$$".</text>
構えながらの銃撃は、焦って撃つよりもより正確だ。構えるには "$$ACTION_WPN_ZOOM$$"を押せ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_47">
  <text>If you have an underbarrel grenade launcher, you can switch between it and the normal firing mode by pressing "$$ACTION_WPN_FUNC$$".</text>
着脱式のグレネードランチャーを装着しているなら、"$$ACTION_WPN_FUNC$$"を押すことで通常の射撃モードとの切り替えが出来る。 </string>
<!-- 銃身下グレネードランチャーという直訳では意味がわかり難い為表現を変更 -->
 <string id="ls_mp_tip_48">
  <text>If you have several types of ammo for your current weapon, you can switch between them by pressing "$$ACTION_WPN_NEXT$$".</text>
現在装備中の武器に対して、対応している弾薬を数種類所持しているなら、"$$ACTION_WPN_NEXT$$"を押すことで弾薬の種類の切り替えができる。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_49">
  <text>To reload your weapon before your magazine is empty, press "$$ACTION_WPN_RELOAD$$".</text>
マガジンが空になる前に弾を再装填するには、"$$ACTION_WPN_RELOAD$$"を押せ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_50">
  <text>To discard your current weapon, press "$$ACTION_DROP$$".</text>
今持っている武器を破棄するには、"$$ACTION_DROP$$"を押せ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_51">
  <text>To look in your backpack, press "$$ACTION_INVENTORY$$".</text>
バックパックの中身を見るには、"$$ACTION_INVENTORY$$"を押せ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_52">
  <text>Most weapons have several firing modes. To switch between firing modes, press "$$ACTION_WPN_FIREMODE_NEXT$$" or "$$ACTION_WPN_FIREMODE_PREV$$".</text>
ほとんどの武器には、いくつかの発射モードが用意されている。これらの射撃モードを切り替えるには、"$$ACTION_WPN_FIREMODE_NEXT$$"か"$$ACTION_WPN_FIREMODE_PREV$$"を押せ。
 </string>
<!-- 射撃モード→発射モードに変更 -->
 <string id="ls_mp_tip_53">
  <text>Some places are impossible to pass through even when crouching. To crouch as low as you can, press and hold "$$ACTION_CROUCH$$" and "$$ACTION_ACCEL$$" simultaneously.</text>
いくつかの場所は、只しゃがんでいても通り抜けられない。出来るだけ低くしゃがむためには "$$ACTION_CROUCH$$"と "$$ACTION_ACCEL$$"を同時押ししろ。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_54">
  <text>To make a screenshot, press "$$ACTION_SCREENSHOT$$".</text>
スクリーンショットを撮るには、"$$ACTION_SCREENSHOT$$"を押せばいい。
 </string>
 <string id="ls_mp_tip_55">
  <text>To look around a corner, press "$$ACTION_LLOOKOUT$$" or "$$ACTION_RLOOKOUT$$". You cannot fire while looking around a corner.</text>
物陰から覗き込みをするには、"$$ACTION_LLOOKOUT$$"か"$$ACTION_RLOOKOUT$$"を押せ。覗き込んでいる間は射撃は行えない。
 </string>
</string_table>

 

 

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

目安箱バナー