S.T.A.L.K.E.R. Call of Pripyat @ ウィキ

st_closecaption.xml

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<string_table>
<!-- SBUは純正英語版ではUSSになっているのでUSSに統一済み、純正英文に従い、Blowoutは全てEmissionに統一済み -->
    <!-- UI STRINGS FOR CLOSED CAPTION MODS -->

    <string id="ui_mm_play_igm">
        <text>Play cutscenes</text>
カットシーンを再生
    </string>
    <string id="ui_mm_cc_igm">
        <text>Subtitles in cutscenes</text>
カットシーン内字幕
    </string>
    <string id="ui_mm_cc_npc">
        <text>Subtitles in game</text>
ゲーム内字幕
    </string>
    <string id="ui_mm_cc_icc">
        <text>Closed captions in game</text>
ゲーム内クローズドキャプション
    </string>
    <string id="ui_mm_cc_captioning">
        <text>Captioning in game</text>
ゲーム内キャプション
    </string>
    <string id="ui_mm_cc_none">
        <text>No subtitles</text>
字幕なし
    </string>
    <string id="ui_mm_cc_speechonly">
        <text>Subtitles (speech only)</text>
字幕(会話のみ)
    </string>
    <string id="ui_mm_cc_all">
        <text>Closed captions</text>
クローズドキャプション
    </string>


    <!-- STRING TABLE ADDITIONS FOR GAME -->

    <string id="st_sending_msg">
        <text>Sending Message</text>
メッセージを送信
    </string>
    <string id="st_memo">
        <text>Memo</text>
メモ
    </string>
    <string id="st_msgfrom_err1">
        <text>[sender unknown]</text>
[送信者不明]
    </string>
    <string id="st_msgfrom_err2">
        <text>&lt;!DATA_ERROR!&gt;</text>
&lt;!データエラー!&gt;
    </string>
    <string id="st_msgfrom_err3">
        <text>=?Network failure</text>
=?ネットワーク障害
    </string>
    <string id="st_joker_name">
        <text>Joker</text>
    </string>
    <string id="st_ssu_general_name">
        <text>SBU General</text>
USS 元帥
    </string>


    <!-- CLOSED CAPTIONS FOR GAME -->

    <string id="ambient-blowout_begin">
        <text>[blowout begins]</text>
[ Emission の迫る音]
    </string>
    <string id="device-door_start">
        <text>[door opening]</text>
[ドアの開く音]
    </string>
    <string id="device-door_closing">
        <text>[door closing]</text>
[ドアが閉まる音]
    </string>
    <string id="device-radio_call">
        <text>[radio call]</text>
[無線の呼び出し音]
    </string>
    <string id="ambient-pripyat-pri_a25_blow_up_door_peep">
        <text>[bomb countdown beeps]</text>
[爆弾のカウントダウン音]
    </string>
    <string id="ambient-pripyat-pri_a25_freezer_knock">
        <text>[knocking on metal]</text>
[金属を叩く音]
    </string>


    <!-- CLOSED CAPTIONS FOR 'CALL OF PRIPYAT' -->

    <!-- Zaton -->

    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_base_alarm">
        <text>Attention stalkers! Skadovsk is under attack. We have sealed the hatches until it's quiet again.</text>
Stalker 達に告ぐ! Skadovsk が攻撃を受けている。 攻撃が止むまでハッチは閉鎖する。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_base_guard_1">
        <text>Lower your gun man, it's our camp here you know.</text>
銃を納めろ。 分かっているだろう? ここは我々のキャンプだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_base_guard_1_pda">
        <text>Lower your gun man, it's our camp here you know.</text>
銃を納めろ。 分かっているだろう? ここは我々のキャンプだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_base_guard_2">
        <text>It's safe here man so calm down and holster your weapon.</text>
落ち着け、ここは安全な場所だから銃を納めろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_base_guard_2_pda">
        <text>It's safe here man so calm down and holster your weapon.</text>
落ち着け、ここは安全な場所だから銃を納めろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_base_guard_3">
        <text>Wank your gun elsewhere, it's a camp here.</text>
銃なら余所で使いな。 ここはキャンプだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_base_guard_3_pda">
        <text>Wank your gun elsewhere, it's a camp here.</text>
銃なら余所で使いな。 ここはキャンプだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_base_megaphone_1">
        <text>No gun swinging on this ship, stalker. Would you kindly holster your weapon?</text>
Stalker、この船で銃を振り回すんじゃない。 頼むから、銃を収めてくれるかい?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_base_megaphone_2">
        <text>Skadovsk cargo ship is a safe place so you can hide your weapon.</text>
貨物船 Skadovsk 号は安全地帯だ、 安心して銃を収めろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_base_megaphone_3">
        <text>Holster your weapon stalker if you want to get to the cargo ship.</text>
貨物船に入りたいのならば、まずは銃を収めろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_base_relax">
        <text>Attention stalkers, entry to Skadovsk is allowed again.</text>
Stalker 達に告ぐ! Skadovsk は再び乗船を許可する。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_linker_b29_take_order">
        <text>Great! Take the dough!</text>
よし!金を受け取れ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_stalker_barmen_after_surge">
        <text>Phew, thank God the blowout is over guys. Everyone okay?</text>
ふぅ、 Emission は終わったみたいだな。神に感謝を。みんな無事か?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_stalker_barmen_farewell_1">
        <text>Come back once you got anything of interest. Our Skadovsk is not sailing away.</text>
何か面白い物でも見つけたら戻ってこい。俺たちの Skadovsk は何処にも出港しやしないからな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_stalker_barmen_farewell_2">
        <text>If you find an artifact, come here and show it to me.</text>
もしアーティファクトを見つけたら、俺に見せに来いよ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_stalker_barmen_farewell_angry_1">
        <text>Is that it? You know where the exit is.</text>
これがそうなのか? 出口は分かっているだろ? 出て行きな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_stalker_barmen_farewell_angry_2">
        <text>Leave me already. I have things to worry about besides leeches like you.</text>
俺に近づくな。 お前みたいな "おしゃぶり野郎" 以外にも頭を抱えてるんだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_stalker_barmen_greeting_1">
        <text>Well, hello! What good wind brings you here?</text>
やぁ、これはごきげんよう! どんな風の吹きまわしだ?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_stalker_barmen_greeting_2">
        <text>Welcome aboard of our swamp icebreaker!</text>
我らが沼を往く砕氷船へようこそ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_stalker_barmen_greeting_angry_1">
        <text>Even though the ship is not afloat, the rats are still here... What do you need?</text>
ネズミがいるなら船は大丈夫ってことさ・・・ 何が要るんだ?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_stalker_barmen_greeting_angry_2">
        <text>What do you need?</text>
何が要るんだ?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_stalker_barmen_surge_phase_1">
        <text>Attention stalkers! Blowout is imminent! I repeat, the blowout is imminent! Seek shelter immediately.</text>
Stalker 達に告ぐ!Emission が迫っている! 繰り返す、Emission が迫っている! 直ちにやり過ごせる場所を探せ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_stalker_barmen_surge_phase_2">
        <text>Attention stalkers! The blowout is approaching. Find a hole to hide in, your life depends on it.</text>
Stalker 達に告ぐ!Emission だ!穴を見つけて隠れろ!お前の命が懸かっている!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a23_about_x8">
        <text>It mentions central lab X8. Probably, information on secret research in the Zone can be found there. Our analysts have been looking into it for a long time.</text>
我々のアナリストが長い間調べていたが、Zone における機密研究情報を見つけることができるのは、おそらく X8 中央研究所だな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b100_heli_2_maps">
        <text>Apparently, the crew died while still in the air, the helicopter was falling uncontrolled. The on-board computer was more lucky. So let's see if it's of any use. Aha, local map with some markings - this would be useful.</text>
恐らく、まだ飛行している間に操縦士が死んだ事により、ヘリは制御不能に陥ったようだな。 搭載されていたコンピュータは幸運に恵まれていたようだが。 何か使える物が無いか見てみよう。 ほう、幾つかマーキングの付いた、この辺りの地図か。 使えそうだ。
    </string>
<!--"操縦"から"制御"に書き換え、文章も多少調整-->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b101_both_heli_info">
        <text>Same thing with electronics here, but the blowout protection system is OK. Hmm... what could it be?...</text>
これも電子機器が焼けている、だが Emission 保護システムは何事も無い。 ふむ・・・・・・どういうことだ・・・・・・?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b101_one_heli_info">
        <text>All electronics inside are burnt, even insulation is melted.</text>
中の電子機器は全て焼き切れ、 断熱材すら溶けている。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_come_here_now">
        <text>Now come here, let's talk.</text>
ちょっとこっちへ来い。 話をしよう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_come_here_now_pda">
        <text>Now come here, let's talk.</text>
ちょっとこっちへ来い。 話をしよう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_count_1">
        <text>One!</text>
"1" !
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_count_1_pda">
        <text>One!</text>
"1" !
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_count_2">
        <text>Two!</text>
"2" !
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_count_2_pda">
        <text>Two!</text>
"2" !
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_count_3">
        <text>Three!</text>
"3" !
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_count_3_pda">
        <text>Three!</text>
"3" !
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_hide_weapon_1">
        <text>Lower your gun already.</text>
銃を下ろせ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_hide_weapon_1_pda">
        <text>Lower your gun already.</text>
銃を下ろせ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_hide_weapon_2">
        <text>Lower your gun I said. I count to three!</text>
銃を下ろせと言っている。三つ数えるぞ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_hide_weapon_2_pda">
        <text>Lower your gun I said. I count to three!</text>
銃を下ろせと言っている。 三つ数えるぞ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_talk_to_commander_1">
        <text>I'm not in the mood to chat. Talk to the commander.</text>
俺はお喋りするつもりはない。 隊長と話せ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_talk_to_commander_2">
        <text>Talk to the commander.</text>
隊長と話せ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_warning">
        <text>You deaf?! Get back or get shot!</text>
聞こえないのか!? 引き下がるか撃たれるかだ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b103_merc_warning_pda">
        <text>You deaf?! Get back or get shot!</text>
聞こえないのか!? 引き下がるか撃たれるかだ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_dont_receipt_reward">
        <text>We're done, time to go back. You were useless so you don't get any reward.</text>
任務完了、撤収だ。 役立たずのお前にはご褒美なんてありゃしないぞ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_dont_receipt_reward_pda">
        <text>We're done, time to go back. You were useless so you don't get any reward.</text>
任務完了、撤収だ。 役立たずのお前にはご褒美なんてありゃしないぞ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_garmata_refuse_talk">
        <text>Leave me. Go talk to the leader.</text>
うるせぇ。 話ならリーダーのところへ行け。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_garmata_story_reply">
        <text>I asked everywhere and no use. Nobody heard anything, like he never existed.</text>
あちこちで聞いたが無駄だった。 誰も何も知らなくて、まるで奴なんか元から存在してないって感じだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_gonta_hunt_complete">
        <text>OK, boys, we're done here, let's go back. And you don't forget to report to Huntsman at Yanov. Tell him about the chimera to get your cut.</text>
よし 、任務完了、総員撤収だ。 それと Yanov の Trapper に報告するのを忘れるな。 分け前が欲しければ、奴に Chimera の事を話すんだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_gonta_hunt_complete_pda">
        <text>OK, boys, we're done here, let's go back. And you don't forget to report to Huntsman at Yanov. Tell him about the chimera to get your cut.</text>
よし 、任務完了、総員撤収だ。 それと Yanov の Trapper に報告するのを忘れるな。 分け前が欲しければ、奴に Chimera の事を話すんだ。
    </string>
<!--Huntsman は、Yanov のハンターを示しており、その名はTrapperなので変更-->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_gonta_hunt_great">
        <text>You did well! Ever thought to become a chimera hunter?</text>
よくやった! あんたは今まで Chimera 専門の Hunter になろうとは考えなかったのか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_gonta_hunt_great_pda">
        <text>You did well! Ever thought to become a chimera hunter?</text>
よくやった! あんたは今まで Chimera 専門の Hunter になろうとは考えなかったのか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_gonta_hunt_kill">
        <text>OK this is the place. The beast is very close, I sense it. Once you see it shoot in the head. Don't get too close or it would smell you even in sleep.</text>
よし、ここだ。 エモノはすぐ近くにいるぞ、俺には分かるんだ。 撃つイメージをしておけ。 近づきすぎるなよ。 さもないと、奴が寝てたって匂いで気づかれる。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_gonta_hunt_plan">
        <text>Here's the plan: the chimera hunts at night and sleeps in the morning. We have good chances at dawn while it's resting. We will sneak close and finish it while it sleeps. We should gather at 3.00 at the bar.</text>
これが計画だ:Chimera は夜に狩りをして、朝眠る。Chimera が休んでいる間がチャンスだ。 ゆっくりと接近し、眠っている間に終わらせる。 集合は午前 3 時に Bar だ。
    </string>
<!-- 会話分では午前3時と表現されているので統一 -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_gonta_hunt_sneak">
        <text>We must approach carefully so it won't smell us.</text>
ゆっくりと、注意深く接近しろ。 そうすれば俺たちの匂いに気付かない。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_gonta_see_chimera">
        <text>Are you sleeping well, beast? Crab said hello.</text>
よく眠ってるじゃねぇか、バケモノがよぉ? Crab が "ヨロシク" 言ってたぜ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_gonta_story_angry">
        <text>That bitch will be sorry he got away.</text>
奴が逃げちまったから、クソッタレは残念に思っているだろうな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_gonta_story_ask">
        <text>So any news about Soroka?</text>
それで Magpie について分かったことは?
    </string>
<!-- 英語版名の Magpie へ修正 -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_gonta_story_calm">
        <text>Medic said you'll get better in no time. You rest now and gather your strength, you'll need it.</text>
Medic は直ぐに良くなると言ってたがな、今は休んで鋭気を養っておけ。 お前には休息が必要だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b106_gonta_to_actor">
        <text>Hey stalker! I need to talk to you.</text>
よう、Stalker! お前にちょっと話がある。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_after_pay_snd_1">
        <text>Turn around! I said turn around slowly, fucker! And get the fuck out while you still breathe, got it?!</text>
後ろを向け! ゆっくり後ろを向けと言ってるんだバカ野郎! 命がある間に失せるんだ、分かったか!?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_after_pay_snd_1_pda">
        <text>Turn around! I said turn around slowly, fucker! And get the fuck out while you still breathe, got it?!</text>
後ろを向け! ゆっくり後ろを向けと言ってるんだバカ野郎! 命がある間に失せるんだ、分かったか!?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_after_pay_snd_2">
        <text>Are you fucking deaf? Get the fuck out!</text>
テメェその耳は飾りか? 出ていけってんだ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_after_pay_snd_2_pda">
        <text>Are you fucking deaf? Get the fuck out!</text>
テメェその耳は飾りか? 出ていけってんだ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_after_pay_snd_3">
        <text>That's it you're fucking dead bastard!</text>
死んじまえロクデナシのクソ野郎!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_after_pay_snd_3_pda">
        <text>That's it you're fucking dead bastard!</text>
死んじまえロクデナシのクソ野郎!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_kill_actor_snd_1">
        <text>Now you'll give me everything bitch!</text>
身ぐるみ全部よこしな、クソ豚が!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_kill_actor_snd_1_pda">
        <text>Now you'll give me everything bitch!</text>
身ぐるみ全部よこしな、クソ豚が!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_kill_actor_snd_2">
        <text>You're fucking dead bitch!</text>
テメェは死ぬんだよ、豚野郎!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_kill_actor_snd_2_pda">
        <text>You're fucking dead bitch!</text>
テメェは死ぬんだよ、豚野郎!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_kill_actor_snd_3">
        <text>Give me the artifact, freak!</text>
アーティファクトを寄越しな、ロクデナシ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_kill_actor_snd_3_pda">
        <text>Give me the artifact, freak!</text>
アーティファクトを寄越しな、ロクデナシ!
    </string>
<!-- 用語統一 -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_punch">
        <text>You motherfucker!</text>
このクソったれのタマ無し野郎め!
    </string>

    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_stand_still_snd">
        <text>That's right, stand still and don't move if you want to live, motherfucker!</text>
もし命が惜しいのなら、動かずに突っ立ってろ!マヌケ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_robbery_stop_snd">
        <text>Stop, drop your gun! Stand still, got it?</text>
止まれ、銃を捨てろ! そこに突っ立ってるんだ、分かったか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_scene_1_give_item">
        <text>Hey, Beard, look what I found at the old dredger. What do you say?</text>
おい Beard 、見ろよ、古いしゅんせつ船で見つけてきたんだ。 こりゃ一体なんだと思う?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_scene_1_linker_reply">
        <text>Yeah that's a strange thing... Never seen anything like it before. Here, I buy it.</text>
おう、こいつは奇妙なモンだな・・・ こんなモン今まで見たことがないな。 よし、俺が買い取ろう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_scene_1_stalker_bye">
        <text>Sure. If you'll have more job you know where to find me.</text>
そうだな、もっとたくさん仕事をこなしていけば、どこへ行けば俺に会えるか分かるようになるさ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_scene_1_stalker_offended">
        <text>Right, keep walking. You'll be sorry for treating my comrade like that.</text>
よし、立ち止まるな。 貴様、仲間をあんな目にあわせやがって。 ただで済むと思うなよ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b14_scene_1_stalker_teach_actor">
        <text>Oh it's you... I need the dough as badly as you do, see?</text>
おぉ、お前・・・ 俺には金が必要で、それはお前も一緒。 だろ?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b18_noah_breakdown">
        <text>Aah... it's here! It's the end! Mutants... mutants everywhere!</text>
ああぁぁ・・・ ここだ!もう終わりだ! ミュータント・・・ ミュータントがそこらじゅうに!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b18_noah_gave_first_artefact">
        <text>When the mutants will flood the Zone this shit won't save you. Here, take it! And get lost.</text>
Zone がミュータントでごった返すようになれば、こんなガラクタじゃ助からん。 ほら、そいつを持って失せろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b18_noah_gave_second_artefact">
        <text>Ha! You think it can protect you from the blowout? Here, have it and get your frightened ass out of here!</text>
ハッ! お前はそれで Emission から身を守れると思っているのか? ほら、こいつを持って出て行け!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b18_noah_go_away">
        <text>Then get out! Psycho...</text>
出ていけ! イカレ野郎め・・・
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b18_noah_greetings_1">
        <text>Stay away, freaking mutants!</text>
近づくな! 醜いケダモノめ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b18_noah_greetings_2">
        <text>Get lost monsters before I killed you all...</text>
失せろ怪物ども・・・ 皆殺しにするぞ・・・
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b18_noah_greetings_3">
        <text>More mutants... Fuck off bastards!</text>
またミュータントが・・・ ゲス野郎どもめ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b18_noah_no_talk_1">
        <text>Leave me!</text>
ほっといてくれ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b18_noah_no_talk_2">
        <text>Be on your way!</text>
お前には関係ないだろうが!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b18_noah_no_talk_3">
        <text>Get lost!</text>
失せろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b20_noah_instructions">
        <text>Watch me carefully then follow in my steps.</text>
俺の動きをよく見ておけ。俺の歩いた後に続くんだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b20_noah_jumped">
        <text>You did good! Visit me later if you need anything.</text>
よくできたじゃないか! もし何かあったら俺のところに来いよ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b20_noah_pda">
        <text>Aha, there you are, fucking mutants!... So you climbed up there and think Noah can't get you? He-he! Looks like you don't know I have a personal way near the northern village... You're screwed, bastards!</text>
あぁ、そこに居るのか、クソッタレミュータント!・・・それで高原に登ればこの Noah には捕まえられないとでも思ったか?はっ!農家の焼け跡の北にある、俺だけの道を知らないと見える・・・ざまぁみろこのクソッタレ!
    </string>
<!-- st_items_quest の  string id="st_zat_b20_noah_pda_desc"  と統一-->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b215_stalker_guide_farewell_1">
        <text>Well, good luck!</text>
幸運を!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b215_stalker_guide_farewell_2">
        <text>Fair wind to you!</text>
旅の無事を祈るよ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b215_stalker_guide_greeting_1">
        <text>Hello.</text>
やぁ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b215_stalker_guide_greeting_2">
        <text>Hello stalker.</text>
やぁ、Stalker。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b22_stalker_medic_diary">
        <text>Entry #12: The research is finished soon... Someone over at the base is already starting to suspect something. Gluhar and Danila agreed to go on a bloodsucker hunt... I need to sort the blood flasks and find out which ones of them are contaminated, and then hide the clean ones... [quickly] Someone's coming. [a sound of turning recorder off/on] Entry #13... Probably my last. Everything went wrong. First this stupidly curious hunter, and now Gluhar. It would be naive to ask for forgiveness. They will come. Nevertheless... [snigger] what's the difference? The hemoglobin dependency will kill me soon. Better to be shot than to die slowly due to sickness.</text>
エントリ #12:エントリ #12 僕の研究はもうオシマイだ・・・拠点の人間達が何かを疑い始めている。Grouse と Danila は Bloodsucker 狩りを計画している・・・いつ彼らにバレてしまうんだろう・・・フラスコの血液からもう飲めないのを分別して、清潔な物を隠しておかないと・・・[早口で] 誰か来た。[ボイスレコーダーのスイッチをオフにする音、そしてまたオンになった]エントリ #13:僕はもうオシマイだ。全てが悪い方へ向かってしまった。最初はこの愚かな詮索好きの Hunter、そして今度は Grouse・・・許しを請うても無駄だろう。彼らは迎えに来る。それでも・・・・・・ [くすくす笑い]何の違いがあるんだろう? ヘモグロビン依存で僕はもうすぐ死んじゃうんだ。病気でゆっくりと死に近づくよりも、撃たれちゃった方がマシだよね。
    </string>
<!-- string id="zat_b22_medic_pda_desc" と記述をある程度統一。文自体は同一ではない・・・ひょっとして、このxmlの英文がおかしいのか? -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b22_stalker_medic_farewell_1">
        <text>Yeah right, farewell.</text>
やぁどうも、それじゃ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b22_stalker_medic_farewell_2">
        <text>Yeah, goodbye.</text>
あぁ、さよなら。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b22_stalker_medic_greeting_1">
        <text>What is it this time? Are you injured or irradiated?</text>
今回はなんだ? ケガかい? それとも放射能かい?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b22_stalker_medic_greeting_2">
        <text>Not now... Yes?</text>
今はダメだ・・・ なんだい?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b22_stalker_medic_hello">
        <text>I knew I couldn't hide for long... You have questions I presume? Ask away.</text>
いつまでも隠し通せるとは思ってなかったさ・・・ 聞きたいことがあるんだろ? 何でも聞いてくれ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b28_heli_3_evacuation_points">
        <text>So, the data from on-board... aha, Stingray-3's both engines stopped. Well, what else?... A map with supposed evacuation points B2, B28, B205 marked. Interesting.</text>
うーむ、搭載機器からのデータは・・・ おや、Stingray-3 のエンジンは 2 基とも停止したのか。 さて、他には・・・? 地図の想定撤収地点 "B2" "B28" "B205" にマークがある。 面白い。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b29_stalker_rival_1_order_ready">
        <text>Order complete. Take the artifact.</text>
注文の品を見つけた。 アーティファクトを受け取れ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b29_stalker_rival_2_order_ready">
        <text>I found it. Here's the artifact.</text>
見つけたぞ。これがアーティファクトだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b3_tech_drink_no_more">
        <text>'Sup stalker?</text>
どうよ、Stalker ?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b3_tech_drunk">
        <text>Come on, what do you need?</text>
おい、何が要るんだ?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b3_tech_drunk_discount">
        <text>What? You left something?</text>
どうした?何か忘れ物か?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b3_tech_no_sleep_1">
        <text>Mm? Whatcha? Hey let me sleep, huh...</text>
んぁぁぁ? なんなんだぁ? おい、寝かせてくれよ。 んぁ・・・
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b3_tech_no_sleep_2">
        <text>To hell with you! Leave me!</text>
お前なんかクソでも食ってろ! ほっといてくれ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b3_tech_no_sleep_3">
        <text>It's that... let's have another one!</text>
これは・・・ もう 1 本持ってこい!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b3_tech_see_produce_62">
        <text>Whaaa? Sixty-two? Can't be!...</text>
うあぁぁあ? まさか #62 ? 有り得ねぇ! ・・・・・・
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b3_tech_sober">
        <text>Hi...</text>
よう・・・
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b3_tech_take_first_dose">
        <text>To the strength of hands!</text>
俺の手腕に乾杯!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b3_tech_take_second_dose">
        <text>To... the work to go smoothly!</text>
腕に磨きがかかるように・・・・・・乾杯!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b3_tech_take_third_dose">
        <text>To... the greater good!</text>
巨匠となれるように・・・・・・乾杯!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b30_owl_about_trouble">
        <text>It's me, Owl. Get over here quickly, we need to talk! It's about our business.</text>
私だ、 Owl だ。 今すぐこっちに来い! 話がある! 仕事に関してだ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b30_owl_stalker_trader_farewell_1">
        <text>Move, move! There's nothing for you here!</text>
どいた、どいた! ここにはお前にゃ必要ない物ばかりだ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b30_owl_stalker_trader_farewell_2">
        <text>Walk, walk! Get out already.</text>
歩け、ほら! 出て行ってくれ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b30_owl_stalker_trader_greeting_1">
        <text>So, got anything new?</text>
で、何か目新しい物が?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b30_owl_stalker_trader_greeting_2">
        <text>Why are you hanging about? You got anything -- bring it on. You got nothing -- get lost.</text>
何を持ってるんだ? 何か手に入れたんなら - 持ってくるんだ。 特に何もないんなら - 失せろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b33_stalker_snag_greeting_gun">
        <text>Wow what a gun! Let me take a look will you?</text>
ワオ! すげぇ銃だ! 見させてもらってもいいか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_about_lair_bloodsucker">
        <text>I've seen a bloodsucker enter this building. Gotta be where the lair is. How about we check it out?</text>
この建物に Bloodsucker が入っていくのを見たんだ。 ということはここが巣穴だろう。 調べてみないか?
    </string>
<!-- カタカナ語で言うビルと言うほどの建物ではないので、building本来の意味に従って「建物」に変更 -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_another_one">
        <text>Watch out! Another one!</text>
危ない! 別の奴だ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_appear">
        <text>You heard it?... Ah forget it.</text>
聞こえたか? ・・・あぁ、忘れてくれ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_bloodsuckers_no_sleep">
        <text>Shit, they're waking up! Run!</text>
クソッ、奴らが目を覚ました! 逃げろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_bloodsuckers_sleep">
        <text>Shh! Damn it's full of bloodsuckers. They're sleeping or something? Now careful, don't make a sound.</text>
シーッ! クソ・・・ Bloodsucker で一杯だ。 奴らはなんだ? 眠っているのか? 気をつけろ、音を立てるな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_come_here_1">
        <text>Look, it must be a way to the cellar.</text>
見ろ、あれが地下室への道に違いない。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_come_here_2">
        <text>That was easy. Come on, let's take a look!</text>
簡単だ。 来いよ、あれを見てみろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_down_floor">
        <text>You allright? Okay, let's check inside.</text>
おい、大丈夫か? よし、中の様子を見てみよう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_fear_end">
        <text>Phew... we actually made it. Damn what a quiet hour.</text>
ヒュー・・・ たどり着いたぜ。 チクショウ、ホッとしやがる。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_find_lair_pda">
        <text>I think I found the lair. Get over here!</text>
ここが巣穴だろう。 隠れろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_hit_1">
        <text>Watch where you shooting!</text>
どこ見て撃ってんだバカ野郎!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_hit_2">
        <text>Fuck, you hit me!</text>
この、 撃ちやがったな!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_jump_down_1">
        <text>Well, we've got to jump... Follow me!</text>
さて、飛び込まなきゃならんな・・・ ついてこい!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_jump_down_2">
        <text>Looks like an exit! Jump!</text>
あれが出口だ! 飛び込め!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_kill_1">
        <text>Right, got him! But I've seen two of them so stay alert.</text>
よし、奴はやった! だが見えたのは 2 匹だけだ。 警戒しろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_kill_2">
        <text>Okay, this one's the last.</text>
よし、こいつでお終いだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_not_a_hunter">
        <text>No hunter here... Jesus! Check it out, it's claw marks. The guys we found before weren't clawed. Weird.</text>
Hunter がいないな・・・神に感謝だ! それをチェックしろ、爪あとだ。 妙だな、以前見つけた奴はズタズタにされていなかった。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_not_a_hunter_1">
        <text>Hey look it's weird. It's the claw marks.</text>
おい、これはおかしいぞ。 爪痕だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_not_a_hunter_2">
        <text>None of the previous corpses were like this.</text>
以前見つけた死体とはまるで違うな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_not_a_hunter_3">
        <text>Well, no Danila here, let's get out of here.</text>
さて、 ここに Danila は居ない。 外へ出よう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_notice">
        <text>Watch carefully, they could be anywhere.</text>
警戒しろ、奴らはどこに潜んでいるか分からんぞ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_see_bloodsucker">
        <text>There is... something! Cover me, okay?</text>
これは・・・ 何だ! 援護しろ、いいな!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_sit">
        <text>Get down!</text>
伏せろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_tell_about_quest">
        <text>So we could not find Danila here. I think I might know where he is. I should check it out and you go tell the others about those damn suckers. We've got to do something about it.</text>
ここで Danila を見つけられなかった。 俺はあいつの居所に心当たりがある。 俺はそこを調べに行く。 お前は他の奴らに "おしゃぶりクソ野郎" のことを伝えろ。 俺にはやることがある。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_tell_stalker_about_lair">
        <text>Tell this to Beard. If anyone can find a way to deal with those bastards it's him.</text>
Beard にこの事を伝えろ。あのクソッタレ共に対処出来る奴がいるとすれば、奴ぐらいだ。
    </string>
<!--別訳。「巣をどうにか出来るとすれば、俺が考え付くのは奴(Beard)ぐらいだな」ってぐらいの意味かと-->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b38_stalker_cop_try">
        <text>My area of expertise, I also have had enough practice, yea.</text>
こいつは俺の専門分野でな、"経験豊富" って奴だ、あぁ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b39_joker_pda_record">
        <text>Now I am absolutely sure that the artifact is not down here! It should be on the tree itself! I think it's possible to climb up it from the hill. I just hope there are no monsters around. Sigh, it sucks that after the quarrel with Barge and Cardan I have to go here alone... But as soon as I get the artifact, they will understand who they should have listened to!</text>
アーティファクトは木の上にあるに違いない。この丘から木に登れたのが何よりの証拠だ。周りにミュータントが居なければいいが。Cardan と Barge の喧嘩の後一人でここに来なければならなかったのはマズかったが、アーティファクトを持って帰れば、あいつらも俺が正しかった事がわかるだろう。
    </string>
<!-- string id="zat_b39_joker_pda_description" と統一 -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b40_merc_combat">
        <text>Right, kill the bastard!</text>
よし、クソ野郎をぶっ殺せ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b40_merc_combat_pda">
        <text>Right, kill the bastard!</text>
よし、クソ野郎をぶっ殺せ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b40_merc_go_away_1">
        <text>Turn around and walk away stalker! You have no business here.</text>
まわれ右して失せな、Stalker ! お前には関係ないところだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b40_merc_go_away_1_pda">
        <text>Turn around and walk away stalker! You have no business here.</text>
回れ右して失せな、Stalker! お前には関係ないところだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b40_merc_go_away_2">
        <text>Get out of here stalker while you can walk!</text>
Stalker 、立っていられる間に消えるんだな!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b40_merc_go_away_2_pda">
        <text>Get out of here stalker while you can walk!</text>
Stalker 、立っていられる間に消えるんだな!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b42_controller_warning_1">
        <text>Get out man.</text>
消えろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b42_controller_warning_2">
        <text>Leave while you can.</text>
息の根を止められる前に失せろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b44_stalker_barge_pda">
        <text>Cardan's an old drunkard! When he drinks, he won't lift his ass off the chair - yeah, right, "we need to take our time"... idiot! He even lashed out at Joker and me - we are too young and inexperienced, blah blah... Damn! Joker's one of a kind as well: he just left off without saying a word! While I took my time calming Cardan down, he disappeared in an unknown direction. And what should I do now with this old idiot, drink vodka? Even this vodka is shit... phew... and how well it all began!</text>
Cardan は飲んだくれのジジイだ。それだけじゃない。奴が飲んだら、ケツを椅子から上げようともしないんだ。 「もっと楽に行こうぜ」ってな・・・アホが!- あいつは俺と Joker を怒鳴り散らした事もある・・・俺達はまだまだ若い、経験不足だ、なんたらかんたら・・・クソッタレ! Joker はキレて、バッグを持って居なくなった。俺が Cardan をなだめなている間に、あいつは行方知れずだ。それで、俺はどうすりゃいいんだ?この老いぼれと飲むのか?お断りだ!奴のウォッカは糞で・・・ケッ・・・・・こんな事にもなるんだ!
    </string>
<!-- string id="zat_b44_barge_pda_descと統一 -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_bandit_dealer_speak_1">
        <text>In short, we got ya some artifacts and we can get more. And we want top notch guns and stuff, you dig?</text>
手短に言うと、俺達はアーティファクトをいくつか持ってて、更に手に入れる事も出来る。 それで超一流の銃と金が必要ってわけだ、分かったか?
    </string>
<!-- got という単語からすでに幾つか持ってるということになるのでこのように書き換え -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_bandits_see_actor">
        <text>Hey! Who's that dick?!</text>
おい! 誰だあいつらは!?
    </string>
<!-- Stalker の奇襲を受けた場面なので修正 -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_dealer_angry">
        <text>You brought tail, idiots!</text>
尾けられたな、アホ共め!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_dealer_bandit_speak_1">
        <text>Come on, show it.</text>
来いよ、見せろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_dealer_bandit_speak_2">
        <text>Here's the deal bros: whatever Duty have I have as well. The best of guns and equipment you can find, as usual.</text>
取引相手はここだぜ、兄弟。Duty のモノなら俺に任せな。 お前が入手できる中でも最高の銃と装備があるぜ。
    </string>
<!-- 若干書き換え -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_dealer_kill_bandits">
        <text>Kill them all. I don't need any witnesses.</text>
全員殺すんだ。 目撃者は消せ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_dealer_see_clients">
        <text>Here they are.</text>
ほら、ここに。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_dealer_to_actor_fire">
        <text>Kill them all!</text>
全員ぶっ殺せ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_dealer_wait_clients">
        <text>We'll wait here for the clients to arrive.</text>
取引相手が来るまで、全員待機だ。
    </string>
<!-- 一方的な商売というよりも取引なので、"顧客"から"取引相手"に変更 -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_dealer_want_speak_with_actor">
        <text>I need to talk to you, stalker.</text>
ちょっとお前に話がある。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_dealer_want_speak_with_actor_pda">
        <text>I need to talk to you, stalker.</text>
ちょっとお前に話がある。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_dealer_who_there">
        <text>Who else is there?</text>
他に誰かいるとでも?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_stalkers_all_clear_go">
        <text>Okay it's all clear now. Kill them!</text>
よし、今なら大丈夫だ。 奴らを殺せ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_stalkers_all_clear_go_pda">
        <text>Okay it's all clear now. Kill them!</text>
よし、今なら大丈夫だ。 奴らを殺せ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_stalkers_refuse_talk">
        <text>Ask the leader.</text>
リーダーに聞くんだな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_stalkers_watch_out_sentry">
        <text>Don't let them see you.</text>
奴らに姿を見られるなよ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_stalkers_watch_out_sentry_pda">
        <text>Don't let them see you.</text>
奴らに姿を見られるなよ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_sultan_angry">
        <text>Stalkers? What the fuck?!</text>
Stalker? これはどういうことだ!?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b5_sultan_kill_stalkers">
        <text>Kill'em, bros!</text>
お前ら、やっちまえ!
    </string>
<!--もっと簡潔に-->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b51_stalker_nimble_greeting_1">
        <text>Greetings stalker. Would you like to place an order?</text>
よう Stalker。何か注文かい?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b51_stalker_nimble_greeting_2">
        <text>Hi! Want to order something?</text>
やぁ! 何か注文でも?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b51_stalker_nimble_greeting_3">
        <text>Hello. What do you want to purchase?</text>
やぁ。 何か買ってくれるのか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b51_stalker_nimble_greeting_order_not_ready_1">
        <text>Do not worry, your order will arrive a bit later.</text>
心配するな、ご注文の品物はもうすぐ届くさ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b51_stalker_nimble_greeting_order_not_ready_2">
        <text>Come later, the merchandise has not arrived yet.</text>
またあとで来てくれ、例のモノはまだ届いていないんだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b51_stalker_nimble_greeting_order_not_ready_3">
        <text>Order is not ready. Later, okay?</text>
まだ準備できてないんだよ。 後でな、分かったか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b51_stalker_nimble_greeting_order_ready_1">
        <text>Order complete. Get your stuff!</text>
注文の品だ。 持っていけ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b51_stalker_nimble_greeting_order_ready_2">
        <text>I have the merchandise, you can have it.</text>
例のモノを手に入れたぜ、持っていけ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b51_stalker_nimble_greeting_order_ready_3">
        <text>Take your stuff stalker! I delivered it.</text>
お前のブツだ Stalker! 確かに渡したからな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b51_stalker_nimble_order">
        <text>Order is ready, you can take it.</text>
準備は出来てる、持って行けよ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_after_pay_snd_1">
        <text>Now get the fuck out of here, loser, before I change my mind!</text>
俺の気が変わらないうちに出て行きな、今すぐだヘタレ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_after_pay_snd_1_pda">
        <text>Now get the fuck out of here, loser, before I change my mind!</text>
俺の気が変わらないうちに出て行きな、今すぐだヘタレ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_after_pay_snd_2">
        <text>What are you, deaf, why are you here? Get fuckin lost!</text>
何だテメェ、聞こえないのか? 何でここにいるんだ? とっとと失せろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_after_pay_snd_2_pda">
        <text>What are you, deaf, why are you here? Get fuckin lost!</text>
何だテメェ、聞こえないのか? 何でここにいるんだ? とっとと失せろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_after_pay_snd_3">
        <text>No, I say that's bullshit, dickhead, and I'm gonna smack ya down to prove it, okay?</text>
いいや、俺が言ってるのはクソッタレ、ドアホってことだ。 ぶちのめしてそれを証明してやろうか? オーケー?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_after_pay_snd_3_pda">
        <text>No, I say that's bullshit, dickhead, and I'm gonna smack ya down to prove it, okay?</text>
いいや、俺が言ってるのはクソッタレ、ドアホってことだ。 ぶちのめしてそれを証明してやろうか? オーケー?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_kill_actor_snd_1">
        <text>Stay, ya scarecrow, or you'll get stuffed, understood?</text>
止まれ、みすぼらしい奴だな。 いい加減にしろ、分かったか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_kill_actor_snd_1_pda">
        <text>Stay, ya scarecrow, or you'll get stuffed, understood?</text>
止まれ、みすぼらしい奴だな。 いい加減にしろ、分かったか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_kill_actor_snd_2">
        <text>Bros, he let us down, so let's put him down!</text>
なぁ皆、がっかりさせられたな。 じゃあぶちのめしてやるか!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_kill_actor_snd_2_pda">
        <text>Bros, he let us down, so let's put him down!</text>
なぁ皆、こいつにはがっかりさせられたよ。 だからブチのめしてやろうぜ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_kill_actor_snd_3">
        <text>Bros, this jerk's stickin' to his piece, he wants to keep it!</text>
なぁ皆、このアホは自分のブツを握って離さねえんだ、手放したくないんだとよ!
    </string>
<!-- 口語的な言い回しに変更 -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_kill_actor_snd_3_pda">
        <text>Bros, this jerk's stickin' to his piece, he wants to keep it!</text>
なぁ皆、このアホは自分のブツを握って離さねえんだ、手放したくないんだとよ!
    </string>
<!-- 口語的な言い回しに変更 -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_see_actor">
        <text>Look, bros! Here's the guy with that valuable piece. Listen, man, stop right there, and don't try anything!</text>
お前ら、見てみろ! あそこに居る奴は金目の物を持ってるぞ。 おい、聞け、ここで止まれ、変な気は起こすなよ!
    </string>
<!-- 若干書き換え -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_stand_still_snd">
        <text>Heyya, I said stop! I'm comin' to ya!</text>
ヒャッハー、止まれつってんだ! 今そっちへ行くからよ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b52_port_bandits_stand_still_snd_pda">
        <text>Heyya, I said stop! I'm comin' to ya!</text>
ヒャッハー、止まれつってんだ! 今そっちへ行くからよ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b53_artefact_hunter_2_come_on">
        <text>Don't be afraid! Forward!</text>
怖がらなくて大丈夫だ! 進め!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b53_artefact_hunter_2_come_on_continue">
        <text>I told you it will protect you! Go on.</text>
そいつがあれば大丈夫だって言ったろ! 続けろ。
    </string>
<!-- Boiler アノマリーでの一幕の台詞。ここでの it は探知機か、持っているアーティファクトかのいずれかを指すものとして修正 -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b53_artefact_hunter_help">
        <text>Stalker! Help!</text>
Stalker! 助けてくれ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_bandit_boss_sultan_farewell_1">
        <text>See you later.</text>
じゃあ、またな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_bandit_boss_sultan_farewell_2">
        <text>Talk to you later.</text>
またあとで話そう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_bandit_boss_sultan_greeting_1">
        <text>Look who's here.</text>
誰だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_bandit_boss_sultan_greeting_2">
        <text>Look who rolled up.</text>
誰か来たようだな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_raider_after_bad">
        <text>We've killed 'em at last. But you ain't helped nuthin'.</text>
結局奴らを殺すことは出来たが、お前は助けちゃくれなかった。 一切な!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_raider_after_ok">
        <text>We've killed 'em at last. Man, you know how to fight!</text>
ようやく奴らを殺せた。 お前は戦いって物を分かってるな!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_raider_sneak_comments_1">
        <text>Get ready, bros.</text>
全員、準備しろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_raider_sneak_comments_2">
        <text>Keep it quiet, bros.</text>
全員、音を立てるなよ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_raider_sneak_comments_3">
        <text>Don't worry... We're here to back you up.</text>
心配するな・・・ 俺達はここから援護する。
    </string>
<!-- Bandit の台詞なので"我々"から"俺達"に変更 -->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_raiders_attack">
        <text>Here we go!</text>
行くぞ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_raiders_ready_to_go">
        <text>What are you doing, we've been waiting a hundred years now.</text>
何をやっている、いつまで待たせるんだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_raiders_ready_to_go_pda">
        <text>What are you doing, we've been waiting a hundred years now.</text>
何をやっている、いつまで待たせるんだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_raiders_sneak_confuse">
        <text>That's them, right? Or have they hidden, or what?</text>
あれが奴ら、そうだろ? それとも姿をくらましたのか? 他に何かあるか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_raiders_to_boss">
        <text>Listen up, mister, Sultan wants to talk to you now.</text>
おい、そこのお前、Sultan さんが話をしたいとよ。
    </string>
<!-- Bandit からの呼びかけの為、荒っぽい言い回しへ変更-->
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_stalker_after_bad">
        <text>These freaks are finally dead! And you're not a man of action I see.</text>
この狂人どもは死ぬハメになる! それにお前は俺が見た軍人じゃない。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_stalker_after_ok">
        <text>These freaks are finally dead, thanks for help!</text>
この狂人どもは死ぬハメになったな。 助けてくれて感謝するよ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_b7_stalkers_attack">
        <text>Get them!</text>
奴らを捕えろ!
    </string>


    <!-- Jupiter -->

    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_a10_vano_need_help">
        <text>Damn, what should I do?... If I go to them again, I'll get into debt. If I don't go, I'm as good as dead...</text>
クソっ、どうすりゃいいんだ・・・? 奴らの所に行けば、また利子を払わされる。だがもし行かなかったら、今度は命を払う羽目になっちまうし・・・・・・
    </string>
<!-- Vanoの台詞。「また借金を返しにBanditのところに行けば利子を上乗せされる、行かなかったらもう死んだ方がマシだ」と言ってるのでそのように修正 -->
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_a9_actor_conservation_info">
        <text>Let's see... After the underground pass was sealed, it was filled with some kind of gas.</text>
何々・・・ 地下道は閉鎖された後、何らかのガスで充満させられたみたいだな。
    </string>
<!-- デグチャレフさんの独り言なので若干書き換え -->
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_a9_actor_power_info">
        <text>This is the entrance to the underground pass. Starting up the generator would make it possible to open the gateway.</text>
これが地下道への入り口だ。発電機を起動させれば、通路を開けるはずだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_a9_actor_way_info">
        <text>That's the map of the underground passage "Pripyat-1" - the primary evidence of existence of an underground way into Pripyat.</text>
こいつは地下道 "Pripyat-1" の地図。つまり Pripyat へ繋がる地下道が存在する、という主な証拠だ。
    </string>
<!-- デグチャレフさんの独り言なので若干書き換え -->
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b15_zulus_ready">
        <text>Here's the deal: we are going together. If you find any members, send them to me, I'll make a squad out of them. When everything's alright, report to me. We'll grab Nitro and go to Jupiter.</text>
そこで提案だ。俺たちは共に行動する。 メンバーを見つけたら、そいつを俺のところへ送れ。 それで分隊を組み、準備がすべて整ったら俺に報告してくれ。まずは Nitro を引き入れに Jupiter へ行こう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b202_bandit_pda">
        <text>Sultan, I've got this rotten maggot! He's got his fill from me! Now he'll think twice before trying to mess with the bros!</text>
Sultan、この腐れウジ虫を捕まえたぞ!奴には俺から礼をしておいた!奴はもう俺達に手を出そうとかって変な考えは起こさねえだろうよ!
    </string>
<!--↑クエストアイテムの説明文と統一-->
<!--↑クエストアイテムの文とは大分違うので別途に訳 後半部分は直訳すると"これでこいつは、俺達に手を出す前には十二分に考えるだろう!"と不自然になるので意訳-->
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b202_snag_pda">
        <text>I need to disappear so those bastards won't find me! The loot I stashed in the sewer behind the station should be enough for now. They are probably looking for me already. Too bad they will never find me.</text>
あのクズ共に見つからない様、姿を隠さなければ! 駅の裏手の下水道に隠した盗品は、今の所は見つからないだろう。 奴らはもう俺を探しているに違いない。 気の毒だが、俺を見つけることは出来ないだろうな。
    </string>
<!--若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b217_stalker_guide_welcome">
        <text>We've arrived. This station, Yanov, is the only safe place around Jupiter. I'm leaving you here. If you need me, I'll be in the bar.</text>
到着だ。この駅、Yanov は Jupiter 付近じゃ唯一安全な場所だ。 俺はここで別れる。Bar にいるから、必要になったら来いよ。
    </string>
<!--Yanov初到達時のPilotの台詞。以後、彼はバーにいる事から"帰る"から"別れる"に変更-->
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b217_stalker_tech_welcome">
        <text>So this is your first time here? Hm, I'm also new here. Name's Nitro, nice to meet you. I'm on the technical side, can repair anything you want. However, I have few tools, so if you find anything, bring it over here as soon as possible. In case you need technical help, feel free to visit me at our, Duty half.</text>
ここへは初めてか? へぇ、俺もなんだ。 名前は Nitro だ、よろしくな。 俺は Technician だから何でも修理してやるよ。しかしだ、俺は工具をほとんど持って無いんだ、もし何か見つけたらすぐに俺に持ってきてくれ。 機械絡みの問題ならいつでも手伝ってやるからさ、頼むよ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b219_actor_go">
        <text>Move!</text>
行け!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b219_actor_ready">
        <text>Everyone's ready, open it.</text>
全員準備だ! 開けろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b219_duty_ready">
        <text>Ready! Squad?</text>
分隊!用意は?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b219_duty_to_tech">
        <text>Clear!</text>
問題無し!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b219_monolith_ready">
        <text>Me too. Ready.</text>
あぁ、俺も準備完了だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b219_soldier_ready">
        <text>Oh, I don't like it all.</text>
あぁ、俺は嫌だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b219_stalker_ready">
        <text>Ready as always!</text>
いつでもいいぞ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b219_tech_damn">
        <text>Ah, damn it!</text>
あぁ、クソが!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b219_tech_opening">
        <text>Go, boys!</text>
よし、全員行け!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b219_tech_ready">
        <text>So? Are you ready?</text>
で? 用意はいいか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b219_tech_success">
        <text>That's it! It was easy for me.</text>
よし! どうってことねぇな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b219_tech_to_duty">
        <text>Good luck boys!</text>
幸運を!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b46_duty_founder_pda_diary">
        <text>...Wherever you go, you always return to the same place. This goddamn fog... impossible to get used to... Chepurnoy disappeared without a trace. Strange. Maybe he found an exit?... Day six, we are out of water... The colonel has lost it: he shot two people and then sent a bullet through his own brains... I am alone now. Alone inside this godforsaken anomaly... Why the hell did I sever connections to the Center! They could have retrieved me, huh? Retirement, a summer house, fishing - and there would be no Duty... Really, interesting, how would it have turned out?... But damn it all. Captain Tkachenko is already long dead... And the Duty General Tkachenko will leave now, forever... to the upper tundra, to the places rich in deer... that's justice for you.</text>
この PDA の最後のに残されているのは音声記録だ。:\n「・・・どこへ行こうと、いつも全く同じ場所に戻ってしまう。この霧には馴染めない・・・Chepurny は忽然と姿を消した。変だな。奴は出口を見つけたのか?・・・\n6 日目、我々は水を飲み干した・・・大佐は正気を失って 2 人を撃ち殺し、自分の頭を吹っ飛ばした・・・今、俺はイカレたアノマリーの中で只一人だ・・・もし俺があの時、軍司令部との通信を途絶えさせなければ、助 けが来たんだ、 Duty なんか作る必要も無かったんだ・・・どうしてこんな事に・・・ああ、もうどうでも良いさ。Tachenko 大尉はとっくに二階級特進だ・・・そして今度は Duty の Tachenko 元帥が同じように死ぬ。・・・それが、定めなんだろう・・・\nその後銃声が聞こえ、直後に録音は途絶えた。
    </string>
<!-- string id="st_jup_b46_duty_founder_pda_desc" と統一してください! -->
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b46_spatial_bubble_sos_1">
        <text>[static] ... find the exit. Requesting help, we are almost out of ... [static]</text>
[電波障害]・・・ 脱出できない、救援を要請する、我々はほとんど・・・ [電波障害]
    </string>
<!--「出口を見つけてくれ」はちょっと変-->  
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b46_spatial_bubble_sos_2">
        <text>[static] ... out of food, and water ran out two days ago. Requesting help. I repeat, requesting help! Save ... [static]</text>
[電波障害]・・・ 食料が尽きた、水も 2 日前に無くなった。 救援を要請する。 繰り返す、救援を要請する! 助け・・・ [電波障害]
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b46_spatial_bubble_sos_3">
        <text>[static] ... need help immediately! We won't hold out for more than three ... [static]</text>
[電波障害] 直ちに救援を寄越してくれ! 我々はもう、あと 3 ・・・ [電波障害]
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b9_blackbox_records">
        <text>Stingray-4, over! Answer, Stingray-4! Squad Stingray-4, attention! This is Stingray-1 speaking. In case of an emergency, the designated evacuation point is B28. I repeat, B28!</text>
Stingray-4! 応答しろ Stingray-4! Stingray-4 分隊、聞け! こちらは Stingray-1 だ。 緊急時の緊急避難地点は B28 だ。 繰り返す、 B28 だ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-jupiter-jup_b9_heli_1_blackbox">
        <text>Two bodies... Looks like they died on the way down. No valuable belongings, everything was taken away. The helicopter computer is wiped of all information, but the black box is untouched. I think a good technician would be able to extract info from it.</text>
死体が 2 体・・・ 衰弱死のようだ。 目につくような装備はない、全て何処ぞへ持ち去られている。 ヘリのコンピュータ内の情報も全て消えているが、ブラックボックスには手つかずだ。 腕のいい Technician なら情報を復号できるだろう。
    </string>
<!--一般的な用語に修正-->

    <!-- Underpass -->

    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_sokolov_about_control_gates_1">
        <text>It's blocked, and there is no button. Yeah, that's some situation. Seems like someone's going to have to go to the control room.</text>
閉まってる、そして何処にもボタンがない。 あぁ、こいつは参ったな。 誰かがコントロールルームへ行くべきみたいだ。
    </string>
<!--若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_sokolov_about_control_gates_1_pda">
        <text>It's blocked, and there is no button. Yeah, that's some situation. Seems like someone's going to have to go to the control room.</text>
閉まってる、そして何処にもボタンがない。 あぁ、こいつは参ったな。 誰かがコントロールルームへ行くべきみたいだ。
    </string>
<!--若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_vano_about_control_gates_1">
        <text>Eeeeh, the gates are closed, yes? Well, I dunno, listen... Maybe you can open it from the control room?</text>
あー、ゲートが閉まってる、だと? あぁ、俺は知らんよ、んー・・・ コントロールルームから開けられないか?
    </string>
<!--若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_vano_about_control_gates_1_pda">
        <text>Eeeeh, the gates are closed, yes? Well, I dunno, listen... Maybe you can open it from the control room?</text>
あー、ゲートが閉まってる、だと? あぁ、俺は知らんよ、んー・・・ コントロールルームから開けられないか?
    </string>
<!--若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_vano_about_underpass">
        <text>Now what, my dear friend? Should we get going?</text>
どうしたんだ、心の友よ? 先を急ぐべきなのか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_vano_about_underpass_pda">
        <text>Now what, my dear friend? Should we get going?</text>
どうしたんだ、心の友よ? 先を急ぐべきなのか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_wanderer_about_control_gates_1">
        <text>Gate is locked. I suggest we try to open it from the control room.</text>
ゲートがロックされている。 コントロールルームから開けれるかやってみよう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_wanderer_about_control_gates_1_pda">
        <text>Gate is locked. I suggest we try to open it from the control room.</text>
ゲートがロックされている。 コントロールルームから開けれるかやってみよう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_wanderer_about_underpass">
        <text>Let's go!</text>
よし、行くぞ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_wanderer_about_underpass_pda">
        <text>Let's go!</text>
よし、行くぞ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_zulus_about_control_gates_1">
        <text>The gates are blocked, and there is no button. Do we have any volunteers who can go to the control room and check there?</text>
ゲートが閉まっている、ボタンもないな。 誰かコントロールルームへ行って確認してくる奴はいないのか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_zulus_about_control_gates_1_pda">
        <text>The gates are blocked, and there is no button. Do we have any volunteers who can go to the control room and check there?</text>
ゲートが閉まっている、ボタンもないな。 誰かコントロールルームへ行って確認してくる奴はいないのか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_zulus_about_underpass">
        <text>Well, let's get going!</text>
よし、行って来い!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-underpass-pas_b400_zulus_about_underpass_pda">
        <text>Well, let's get going!</text>
よし、行って来い!
    </string>


    <!-- Pripyat -->

    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_actor_introduce">
        <text>Major Degtyarev, SBU. Investigating the failure of the operation "Fairway".</text>
Degtyarev 少佐、USS 所属だ。Fairway 作戦失敗に関する調査を行っている。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_actor_introduce_squad">
        <text>Stalkers assisted me on my way to Pripyat.</text>
Stalker 達には Pripyat までの道中を手伝ってもらった。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_actor_leave_him">
        <text>Leave it Captain, let him go.</text>
銃を下ろせ大尉、行かせてやれ。
    </string>
<!--制止しただけだったので-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_actor_need_talk_with_commander">
        <text>I have information for Kovalsky. Guide me to him.</text>
私は Kovalsky の為になる情報を持っている。 彼のところまで案内してくれ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_army_go">
        <text>Follow me.</text>
ついてこい。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_army_go_with_me">
        <text>Fine. Follow me.</text>
よろしい、ついてこい。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_army_hide_weapon">
        <text>Put down your weapons, now!</text>
銃を下ろせ、すぐにだ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_army_joke">
        <text>That's some mixed company.</text>
これじゃまるで混成中隊みたいだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_army_leave">
        <text>Oh, fuck it then.</text>
あぁ、クソ! なんてこった。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_army_stop">
        <text>You! Stop!</text>
おいお前! 止まれ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_army_who_a_you">
        <text>Who are you? Why do you need the Colonel?</text>
誰だ貴様は? 貴様が大佐に会う必要なんてあるか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_sokolov_conjecture">
        <text>I knew it's not that simple.</text>
分かっちゃいるが、そう簡単なことでもないんだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_sokolov_introduce">
        <text>Don't shoot! I am Lieutenant Sokolov, co-pilot of Stingray-4, on my way to point B28.</text>
撃つな! 私は Sokolov 中尉だ! Stingray-4 の副操縦士で B28 地点へ向かっているところだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_sokolov_wonder">
        <text>Do you know Kovalsky?</text>
Kovalsky を知っているのか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_vano_speech_one">
        <text>And what did you think, that we're here for some fresh air, yes? Why point guns, dear friend, can't you see we're not enemies? I and my comrades... ehm... we came here a hard way. It was a long trip.</text>
何を考えているんだ? 俺達は新鮮な空気が欲しくてここにいる、だろ? 友よ、どうして銃を向けるんだ? 俺たちは敵じゃないって分からないのか? 俺とその戦友・・・ あぁ・・・ 俺たちはここまで困難な道を歩んできた。 長い旅だった。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_wanderer_about_actor">
        <text>I don't care who works for whom.</text>
誰が誰の為に働くか、俺はそんな事はどうでもいいね。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_zulus_go">
        <text>...and with SBU as well.</text>
・・・ それが USS であってもな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_zulus_no_business_with_army">
        <text>I have no business with military...</text>
俺は Military に用はねぇよ・・・
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_zulus_not_me">
        <text>Without me.</text>
ほっといてくれ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a15_zulus_wonder">
        <text>SBU?... What the fuck?</text>
USS ・・・? なんだと?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a16_base_alarm">
        <text>Attention, this is Colonel Kovalsky! Base is under attack. Entry is not allowed until the threat is neutralized.</text>
聞け、私は Kovalsky 大佐だ! 基地は現在、攻撃に晒されている。 脅威が排除されるまで基地を閉鎖する。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_monolith_preacher">
        <text>We praise Thee that exposed designs of our enemy to Thine servants! May Thine light shine on the souls of those who gave their lives in service! To battle, guardians of Monolith, to battle! Let us avenge our fallen brothers, be them blessed in eternal unity with Monolith! Death to those who reject His holy power!</text>
神のしもべ達よ、我々は敵の計画を暴いた汝を称賛しよう! 汝の光が我らの神に命を捧げた、奉公者たちの魂を照らし出さんことを!戦いだ、Monolith の守護者達よ、戦いだ! 死んだ我らの兄弟の復讐だ!彼らが Monolith 様とひとつになり、永久の祝福があらんことを! この神聖なる力を否定する者どもに死を!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_actor_dont_hide">
        <text>They might see you, comrade Major.</text>
奴らはあなたを見つけたようです、同志少佐。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_actor_dont_hide_pda">
        <text>They might see you, comrade Major.</text>
奴らはあなたを見つけたようです、同志少佐。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_after_monolith_clear">
        <text>Clear! Move!</text>
クリア! 行け!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_after_monolith_clear_pda">
        <text>Clear! Move!</text>
クリア! 行け!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_attack_now_1">
        <text>Wait for them to get to the center of the yard.</text>
奴らが庭の中央まで行くまで待て。
    </string>
<!--若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_attack_now_1_pda">
        <text>Wait for them to get to the center of the yard.</text>
奴らが庭の中央に行くまで待て。
    </string>
<!--若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_attack_now_2">
        <text>Target engaged!</text>
目標と交戦!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_attack_now_2_pda">
        <text>Target engaged!</text>
目標と交戦!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_attack_now_3">
        <text>They're leaving!</text>
奴ら退いていくぞ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_attack_now_3_pda">
        <text>They're leaving!</text>
奴ら退いていくぞ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_attack_now_4">
        <text>Get ready, they'll see us! Fire!</text>
準備しろ、奴らが来るぞ! 撃て!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_attack_now_4_pda">
        <text>Get ready, they'll see us! Fire!</text>
準備しろ、奴らが来るぞ! 撃て!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_commander_order_hide1">
        <text>Ice, get on the roof, rest of you follow me.</text>
Ice 、屋根の上へ行け、その他の者はついてこい。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_commander_order_hide1_pda">
        <text>Ice, get on the roof, rest of you follow me.</text>
Ice 、屋根の上へ行け、その他の者はついてこい。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_commander_order_hide2">
        <text>Take your positions everyone.</text>
各員、配置につけ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_commander_order_hide2_pda">
        <text>Take your positions everyone.</text>
各員、配置につけ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_commander_ready_to_fire">
        <text>Waiting your order comrade Major.</text>
ご命令を、同志少佐。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_commander_ready_to_fire_pda">
        <text>Waiting your order comrade Major.</text>
ご命令を、同志少佐。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_commander_to_prapor">
        <text>What the fuck! Did someone tell them our plans? Yeah, we should report to Kovalsky.</text>
なんてこった! 誰か奴らに作戦を漏らしたのか? あぁ、こりゃ Kovalsky に報告しなきゃならんな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_commander_to_prapor_pda">
        <text>What the fuck! Did someone tell them our plans? Yeah, we should report to Kovalsky.</text>
なんてこった! 誰か奴らに作戦を漏らしたのか? あぁ、こりゃ Kovalsky に報告しなきゃならんな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_monolith_ambush">
        <text>Ambush! Take cover!</text>
待ち伏せだ! 隠れろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_monolith_ambush_pda">
        <text>Ambush! Take cover!</text>
待ち伏せだ! 隠れろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_nice_shoot">
        <text>Nice shot, comrade Major.</text>
ナイスショット、同志少佐。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_nice_shoot_pda">
        <text>Nice shot, comrade Major.</text>
ナイスショット、同志少佐。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_order_to_check">
        <text>Let's search them. Cover us, Ice.</text>
奴らを調べるんだ。 Ice 、援護しろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_order_to_check_pda">
        <text>Let's search them. Cover us, Ice.</text>
奴らを調べるんだ。 Ice 、援護しろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_prapor_to_commander">
        <text>Hey, those assholes expected us.</text>
おい、あのクソ野郎共に読まれてたぞ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_prapor_to_commander_pda">
        <text>Hey, those assholes expected us.</text>
おい、あのクソ野郎共に読まれてたぞ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_sniper_out">
        <text>Ice, wake up!</text>
Ice 、起きろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_sniper_out_pda">
        <text>Ice, wake up!</text>
Ice 、起きろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a17_recon_squad_talk_with_commander">
        <text>You should ask the Captain.</text>
大尉に聞くべきでしょう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a18_actor_report">
        <text>Damn if I know what's happening here, Colonel. There was a bunch of monolithians in the building. They were staring at a heap of trash, talking to it. I have inspected this trash and I think it's an antenna of some kind. Apparently, someone is contacting the monolithians through it and it's like some revelation to them.</text>
私がもしここで何が起きるか分かっていたら、あなたを呪いますよ、大佐。 建物内には Monolith 信者の一味がいました。 奴らはうず高いゴミ山を凝視しながら、それに話しかけていたんです。そのゴミを調べたところ、ある種のアンテナのようでして。 誰かがそれを使って Monolith 信者と連絡を取っていたようです。彼らにしてみれば、神からの啓示とでも言いますか、天啓に近いものだったのでしょう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a18_kovalskiy_guard">
        <text>This is very strange. Obviously someone is controlling these fanatics. We'll talk about it later.</text>
とんでもなく不気味だな。 誰かが狂信者を操っているに違いない。 後でちょっと話をしよう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a18_kovalskiy_squad">
        <text>This is very strange. Someone is controlling these fanatics. We'll talk about it later. The sentry is still missing, report immediately if you find anything. Over and out.</text>
とんでもなく不気味だな。 誰かが狂信者を操っているに違いない。 後でちょっと話をしよう。 歩哨がいまだ行方不明でな、何か見つけたらすぐに報告してくれ。 以上だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a18_monolith_pray_1">
        <text>Monolith, we can't hear you.</text>
Monolith 様、あなたのお言葉が聞こえません。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a18_monolith_pray_2">
        <text>Why did you leave us, Monolith?</text>
Monolith 様、なぜ我々の元を去ってしまったのですか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a18_monolith_pray_3">
        <text>We're waiting for your orders, Monolith.</text>
Monolith 様、私達はあなたの啓示をお待ちしております。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a18_shelly_hello">
        <text>Lieutenant Skelya, awaiting your orders.</text>
Skelya 中尉、ご命令を。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a18_sokolov_fight">
        <text>Holy shit, how many of them are here?</text>
なんてこった、一体何人いやがるんだ?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a18_sokolov_hello">
        <text>Well I think it's safer with you.</text>
どうやらお前と一緒にいた方が安全なようだな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a18_sokolov_on_place">
        <text>We have arrived.</text>
到着だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a18_vano_fight">
        <text>Shoot them before they wake up!</text>
奴らが目を覚ます前に撃ち殺せ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a18_vano_hello">
        <text>When I heard you need a hand, I volunteered immediately! Show the way!</text>
手を貸してくれって言われて、すぐに志願したんだ! 何をすればいいんだ!
    </string>
<!--若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_actor_about_next_task">
        <text>The recon squad has located a group of Monolith at the bookshop.</text>
偵察分隊が Monolith の一隊を書店で見つけた。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_actor_no_data">
        <text>The recon squad was observing the Monolith movements. No large groups were located, just some patrols.</text>
偵察分隊が Monolith の動向をうかがっている。 大規模な集団は確認されておらず、いくつかのパトロール隊だけだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_actor_report_about_squad">
        <text>I found the squad. They were shot dead. Whoever did this left no trace.</text>
分隊を発見しました。 射殺されています。実行者の形跡は見当たりません。
    </string>
<!--上官への報告なので若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_colonel_about_sentry">
        <text>I don't get it... They have attacked unexpectedly and left no trace. Weird... Major, we have located the sentry's beacon, it's near the grocery. Check it out, but be careful. I count on you, Major. Over and out.</text>
何があったのか分からない・・・ 不意を突かれて攻撃されて、痕跡を 1 つも残していかなかった。 訳が分からない・・・ 少佐、歩哨の無線信号をキャッチした。 食料品店に近づいている。 チェックしろ、油断するなよ。 頼りにしているぞ、少佐。 以上だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_colonel_ask_check_recon_squad">
        <text>Major, we need to find the recon team. Some weird shit is going on here... Be careful, Major.</text>
少佐、偵察分隊を見つけなければ。 何かロクでも無い事が起きている様だ・・・ 気を付けるんだ、少佐。
    </string>
<!--「碌」は使用できない漢字です-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_colonel_give_next_task_1">
        <text>It's the damned fanatics. We need to deal with them.</text>
クソ忌々しい狂信者共めが。 奴らに対処せねばならん。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_colonel_give_next_task_1_a21_sentry_task">
        <text>Blasted fanatics, hope they burn in hell. And we have another problem -- a sentry has gone missing, we lost contact. It is time for us to strike back at those bastards.</text>
イカれた狂信者共め、地獄で焼かれてしまえ。 それと別の問題だ。 ― 歩哨が行方不明になり、連絡が途絶えた。 あのクソ野郎どもへ一発やり返してやるか。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_colonel_send_reinforcement">
        <text>OK, I'll send two men with you, they'll wait for you at the location. Over and out.</text>
よし、お前の所に 2 人送ろう。 現地でお前を待たせておく。 以上だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_colonel_send_reinforcement_a21_about_sentry">
        <text>OK, I'll send two men with you, they'll wait for you at the location. And one more thing... we've located the sentry's beacon. It's somewhere near the grocery. Check it out if possible. I count on you, Major. Over and out.</text>
よし、お前の所に 2 人送ろう。 現地でお前を待つように言っておく。 それともう 1 つ・・・ 歩哨の無線信号をキャッチした。 食料品店付近だ。 出来ればそこをチェックしてくれ。 頼りにしてるぞ少佐。 以上だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_colonel_talk_in_radio">
        <text>Squad! Squad, over! What is happening?</text>
分隊! 分隊、応答せよ! いったい何が起こった?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_colonel_task_done">
        <text>I don't get it... how could they attack so unexpectedly and leave no trace? Weird... I need to think what to do next, Major. Over.</text>
何があったのか分からない・・・ これほど痕跡を残さずに攻撃なんてどうやったんだ? 訳が分からない・・・ 次に何をすべきか考えなければな、少佐。 以上だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_communication_with_recon_squad">
        <text>Oh, the recon squad is contacting me...</text>
おぉ、偵察分隊が連絡をよこしたぞ・・・
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_recon_squad_attacked">
        <text>No! What the fuck?! Stop! Stop, fuck! God dammit! Someone take him out! N-no! Ah! Ah...</text>
やめろ! 何が起きた!? やめろ! やめろ、クソッタレ! チクショウ! 誰か奴を殺せ! や、やめ! あぁ! あぁぁ・・・
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_sokolov_with_garick_new_way_to_pripyat_1">
        <text>It was nothing special, it takes some skill and a bit of luck. We got lucky or, maybe, it was a reward from the Zone for my patience. I wasted enough time with the scientists.</text>
何も特別なことじゃない、ちょっとした技術と運が必要なだけさ。 俺たちはツイてた。 多分、耐え忍んだ分の Zone からの報酬だよ。 Scientist と十分時間をムダにしたからな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_sokolov_with_garick_new_way_to_pripyat_2">
        <text>I can't believe you made it to Pripyat in one piece! I bet you have a cool story to tell!</text>
銃一挺で Pripyat までたどり着けたとは信じられんな! クールな話があるんだろ?聞かせてくれよ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a20_sokolov_with_garick_new_way_to_pripyat_3">
        <text>Right, I had enough of Herman as well.</text>
そう、Herman に足るモノを持っていたわけだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a21_actor_to_base_find_and_terminate_controller">
        <text>The sentry is dead. He acted weird, tried to shoot me. I have located and destroyed a controller in the vicinity.</text>
歩哨は死んでいました。 不思議な事に彼は動いていて、私を撃とうと試みてきました。 近くに Controller を見つけたので、殺害しました。
    </string>
<!--上官への報告なので若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a21_actor_to_base_find_controller">
        <text>The sentry is dead. He acted weird, tried to shoot me. I have located a controller in the vicinity and had to retreat.</text>
歩哨は死んでいました。 不思議な事に彼は動いていて、私を撃とうと試みてきました。 近くに Controller を見かけたため、撤退を行う必要がありました。
    </string>
<!--上官への報告なので若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a21_actor_to_base_terminate_controller">
        <text>The controller is destroyed.</text>
Controller を殺害しました。
    </string>
<!--上官への報告なので若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a21_base_to_actor_find_and_terminate_controller">
        <text>Understood, Major. It seems that the controller got to him by the brains... He was a good fellow. Apparently, the same shit has happened to the recon team, they shot each other because of this beast. Thank you. Over and out.</text>
少佐、了解した。 きっと彼は脳を Controller に乗っ取られてしまったのだろう・・・ あいつは良い奴だった。 偵察分隊も同じ目に遭い、そのバケモノのせいでお互いを撃ち合った訳なんだろう。 感謝するよ。 以上だ。
    </string>
<!--若干わかりやすく修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a21_base_to_actor_terminate_controller">
        <text>Understood, Major. It seems that the controller got to him by the brains... Damn, you've got to do something about this beast.</text>
少佐、了解した。 きっと彼は脳を Controller に乗っ取られてしまったのだろう・・・ クソ、そのバケモノをどうにかしてくれ。
    </string>
<!--Controllerを殺せと指令しているので若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a21_colonel_base_about_sentry">
        <text>Major, this is Kovalsky. We have more trouble. Come back, I'll tell you more.</text>
少佐、こちら Kovalsky だ。 さらに問題発生だ。 戻ってこい。詳細を伝える。
    </string>
<!--若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a21_colonel_give_sentry_task">
        <text>Major, this is Kovalsky. We have more trouble, one of the sentries is not responding. You know the former grocery building? That's where his beacon is. Check it out if possible. Over and out.</text>
少佐、こちら Kovalsky だ。 さらに問題発生だ。 歩哨の 1 人が応答しない。 食料品店跡の建物を知っているか? そこから無線標識が出ている。 可能ならば調べてみてくれ。 以上だ。
    </string>
<!--若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a21_colonel_lets_talk">
        <text>Ah, it's you, Major. Come in, come in.</text>
あぁ、君か、少佐。 どうぞ、入ってくれ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a22_actor_to_base_find_squad_member">
        <text>Tell the Colonel I found one of your guys. It seems he got blown up by his own grenade. There is no signs of battle.</text>
大佐にあなたの部下を 1 人見つけたと伝えてくれ。 自分の手りゅう弾でバラバラになったようだ。 争った形跡もなかった。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a22_base_to_actor_has_rfi_coordinates">
        <text>Kovalsky here. Understood, Major, listen, I have good news for a change. We were able to locate the source of interference finally. It is in the kindergarten building.</text>
こちら Kovalsky 。 了解したよ、少佐。 聞いてくれ、良いニュースだ。 妨害源をついに特定した。 どうやら幼稚園の建物内のようだ。
    </string>
<!--若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a22_colonel_about_rfi_and_lost_suad">
        <text>The radio operator says the source of interference is nearby, he is trying to pinpoint the location now. I've sent a squad to search the area, but we lost contact... Not even beacons...</text>
無線手が言うには妨害源はすぐ近くらしい、今は正確な位置を特定しているところだ。 そのエリアに捜索隊を派遣したのだが、連絡が途絶えてしまった・・・ 無線反応もない・・・
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a22_colonel_about_situation">
        <text>Major, this operation went FUBAR since the crash. We are surrounded, cut from the command and it's only getting worse. I do not expect evacuation anytime soon, and at this rate there will be no one alive to evacuate anyway. I lost control of the situation... We need to contact the command urgently.</text>
少佐、この作戦は墜落以来ずっと "FUBAR"だ。 我々は包囲され、司令部とは連絡がつかず、状況は悪くなる一方だ。 迅速な撤退など期待するだけ無駄だろう。それにこの調子じゃ避難するまでもなく全滅だ。 状況の主導権を失ってしまった・・・ 司令部と至急連絡を取らなければならない。
    </string>
<!-- FUBAR = Fuck Up Beyond All Recognition = 無惨な大失敗 -->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a22_colonel_give_task">
        <text>One of your priorities, Major, is to restore the radio connection with headquarters. It is actually your first priority, I presume. I have a personal request as well. Could you find my men?</text>
少佐、優先事項の 1 つは本部との無線通信の回復にある。 現実的にそれが最優先事項だろう。 それと、あくまでも個人的な頼み事なのだが、私の部下を見つけてくれないか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a22_colonel_to_actor_need_talk">
        <text>Major, listen, I need to talk to you... one-to-one.</text>
少佐、聞いてくれ、君に話がある・・・ 2 人だけでだ。
    </string>
<!--若干修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a25_actor_all_doors_locked">
        <text>I'm near the building, but all the entrances seem to be blocked.</text>
建物に近いところまで来ているが、入り口はすべて塞がれているようだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a25_kovalski_take_explosive">
        <text>The guys who were looking for the source of interference had explosives. Find it and use it to enter the building.</text>
妨害電波を探していた者が爆発物を持っているはずだ。 それを回収して設置し、建物に入るんだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_actor_scene_end">
        <text>Strelok and the Stingray squad are killed. Get ready to take-off.</text>
Strelok と Stingray 分隊は殺された。 離陸に備えろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_actor_scene_end_when_strelok_dead">
        <text>That's it, Strelok is dead, get ready to take-off.</text>
Strelok は死んだ、それだけだ。 離陸に備えろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_actor_to_ssu_1">
        <text>Major Degtyarev here.</text>
Degtyarev 少佐です。
    </string>
<!-- 上官への報告なので敬語にしました -->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_actor_to_ssu_2">
        <text>For now I have retrieved documents on research performed in the Zone. Also, we have been contacted by a Stalker nicknamed Strelok who visited the CNPP, he is willing to cooperate.</text>
現在、私は Zone 内で行われた研究活動に関する書類を回収しています、そして、我々はある Stalker と接触しました。 CNPP までたどり着いた Strelok と呼ばれている男で、彼は喜んで協力してくれるそうです。
    </string>
<!-- 上官への報告なので敬語にしました -->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_actor_to_ssu_with_heli_info">
        <text>I do. I have reliable information and it coincides with Strelok's claims. Helicopters were struck by anomalies which changed their locations after a blowout. Inaccurate maps were the cause of failure.</text>
はい、あります。 自分は信頼できる筋からの情報を持っています。 それは Strelok の主張と一致した内容です。 ヘリは Emission で位置の変わってしまったアノマリーによって墜落しました。 原因は地図の不正確さにあったのです。
    </string>
<!-- 上官への報告なので敬語にしました -->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_actor_to_ssu_without_heli_info">
        <text>Strelok claims the helicopters crashed due to anomalies. The fact they change location after a blowout was not taken in account when creating maps for the operation.</text>
Strelok が言うには、ヘリはアノマリーによって墜落したとのことです。 実際、作戦用地図の作成時、 Emission 発生後にアノマリーの所在が変わる、という事は考慮されていません。
    </string>
<!-- 上官への報告なので敬語にしました -->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_actor_to_strelok">
        <text>Get in the chopper! I hope it was worth it...</text>
ヘリに乗れ! これが価値あることだと願うよ・・・
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_center_to_colonel_1">
        <text>Kovalsky, what's wrong with the connection?</text>
Kovalsky 、電波状況に問題があるのか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_center_to_colonel_2">
        <text>Understood. Okay, listen, the Fairway operation is now under control of SBU. Is Major Degtyarev with you?</text>
了解した。 よし、聞け、"Fairway" 作戦は現時刻をもって USS の管轄下に入る。 Degtyarev 少佐、よろしいかな?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_center_to_colonel_3">
        <text>He is your superior from now on. His command will speak to him now.</text>
今後は彼が上官となる。 これから彼の上官が彼と話す。
    </string>
<!-- His command は主人公の指揮系統のことかと -->
<!-- USS への報告前の台詞? -->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_about_heli">
        <text>They made it, devils! They finally made it... Strelok, you were right.</text>
やりやがった、なんて奴らだ! ついにやり遂げた・・・ Strelok 、 お前が正しかった。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_about_snork">
        <text>We are short on time! Everyone, check your weapons! Fire at will!</text>
時間が差し迫っている! 総員、武器を確認しろ! 撃ちまくれ!
    </string>
<!-- "もう時間が無い"から"時間が差し迫っている"に変更 -->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_actor_talk">
        <text>Major, may I talk to you?</text>
少佐、少し話があるのだが、いいかね?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_after_surge">
        <text>The blowout is over. Lieutenant, contact the command.</text>
Emission は過ぎ去ったな。 中尉、司令部と連絡を取れ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_cannot_wait">
        <text>Major, we cannot wait anymore.</text>
少佐、もうこれ以上は待てない。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_clear_the_deck">
        <text>Prepare for action!</text>
戦闘準備!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_close_by">
        <text>Move! We're almost there!</text>
行け! あともう少しだ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_evacuation">
        <text>Squad, move out!</text>
分隊、行動開始!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_fire_will">
        <text>Soldiers! Fire at will! Forward!</text>
総員! 撃ちまくるんだ! 進め!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_go_left">
        <text>Soldiers! Move left, watch each other!</text>
総員! 左だ、お互い援護しあえ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_instructions">
        <text>Well, boys, you got it? Listen to my orders! Do not disperse, keep together. Cherish the stalker as the apple of your eye. Any questions?... Good, get ready to depart.</text>
よし、お前ら、やったか? よし、聞け! 分散するな、まとまって行動しろ。 Stalker は切り札だ。 大事にお守しろ、 質問はあるか? ・・・ よし、出発準備だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_ok_go_here">
        <text>To the arch!</text>
アーチに向かえ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_ready_to_go">
        <text>Everyone stay alert! Follow orders precisely! We are almost there. Move!</text>
警戒を怠るな! 命令には正確に従え! あともう少しだ。 行くぞ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_see_helicopter">
        <text>Fuck it's Monolith! Soldiers! Do not spare your ammo! Fire at will! Keep moving toward the helicopters!</text>
クソッタレ、Monolith だ! 総員! 残弾は気にするな! 撃ちまくれ! ヘリに向かい続けろ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_strelok_out">
        <text>Damn it, Strelok is dead! We have to fight our way through. Forward!</text>
なんてこった、 Strelok がやられた! 俺達流にやるしかない。 前進だ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_to_center_1">
        <text>There was a blowout, comrade General. Radio was dead.</text>
Emission です。 元帥閣下。 無線が途絶えました。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_to_center_2">
        <text>Yes.</text>
よし。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_to_center_3">
        <text>Roger.</text>
了解。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_wait_actor">
        <text>Where are you, Major? We must deliver Strelok to the choppers!</text>
少佐、どこだ? Strelok をヘリに乗せねばならん!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_wait_actor_go">
        <text>Major, we are moving on.</text>
少佐、行こう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_wait_actor_go_pda">
        <text>Major, we are moving on.</text>
少佐、行こう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_wait_actor_long">
        <text>Major, we cannot wait for you.</text>
少佐、君を待ってはいられんよ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_wait_actor_long_pda">
        <text>Major, we cannot wait for you.</text>
少佐、君を待ってはいられない。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_wait_actor_pda">
        <text>Where are you, Major? We must deliver Strelok to the choppers!</text>
少佐、どこだ? Strelok をヘリに乗せねばならん!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_wait_actor_return">
        <text>Well, let's move on.</text>
さて、行くとするか。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_wait_actor_return_pda">
        <text>Well, let's move on.</text>
さて、行くとするか。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_we_close">
        <text>We are closing in!</text>
あともう少しだ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_will_time">
        <text>Roger! We'll hurry!</text>
了解だ! 急げ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_zombied_attack">
        <text>Now every zombie in Pripyat knows we are here! We must move faster! Squad! At the double!</text>
もう Pripyat 中の Zombie に居場所がばれている! 迅速に進むぞ! 分隊! 駆け足!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_colonel_zombied_first">
        <text>Evade them! Squad, move right along the building!</text>
避けろ! 分隊、建物に沿って動け!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_continuation">
        <text>Holy shit, you still here? Well, if you need anything, find me at the base. I am back and I have brought stalkers this time.</text>
なんてこった、おい大丈夫か? よし、何か必要になったら基地で俺を見つけろ。 俺は Stalker を連れて戻ってきたぞ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_evac_com_cant_wait">
        <text>We cannot wait, we have orders! We will take off if attacked!</text>
もう待てない、命令があるんだ! 攻撃を受け次第離陸する!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_evac_com_helicopter_run_time">
        <text>Stingray! We cannot wait! We are taking off in a minute!</text>
Stingray! 待っていられないぞ! 1 分でここから離脱する!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_evac_com_helicopter_run_time_pda">
        <text>Stingray! We cannot wait! We are taking off in a minute!</text>
Stingray! 待っていられないぞ! 1 分でここから離脱する!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_evac_com_ready">
        <text>Major, we are ready to take off!</text>
少佐、離陸準備は出来ています!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_evac_com_scene_end_when_strelok_dead">
        <text>Roger!</text>
了解!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_evac_com_to_helicopter">
        <text>To the choppers! Move!</text>
ヘリに向かえ! 行け!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_evac_com_to_helicopter_pda">
        <text>To the choppers! Move!</text>
ヘリに向かえ! 行け!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_evac_com_where_you">
        <text>Stingray squad! Where are you?</text>
Stingray 分隊! 現在位置は?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_evac_come_close">
        <text>Comrade Major, we are under heavy fire! Enemy is unknown! We won't hold for long!</text>
同志少佐、現在激しい攻撃を受けています! 敵の規模は不明! そう長くは持ちそうにありません!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_evac_come_close_pda">
        <text>Comrade Major, we are under heavy fire! Enemy is unknown! We won't hold for long!</text>
同志少佐、現在激しい攻撃を受けています! 敵の規模は不明! そう長くは持ちそうにありません!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_medic_about_snork">
        <text>Them again. Should we go around the building?</text>
また奴らか。 建物周辺をあちこち歩き回った方がいいのか?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_signaller_after_surge_1">
        <text>Yes!</text>
了解!
    </string>
<!--実際は「ラジャー!」と言っている-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_signaller_after_surge_2">
        <text>Command is on the air!</text>
通信可能です!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_ssu_to_actor_1">
        <text>Major, do you read? Over!</text>
少佐、聞こえるか? オーバー!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_ssu_to_actor_2">
        <text>Good. You are in charge of operation Fairway from now on. Kovalsky and the Stingray squad will assist you. Report on current situation.</text>
よし。 今後はお前が "Fairway" 作戦を担当しろ。 Kovalsky と Stingray 分隊が支援に回る。 現在の状況を報告せよ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_ssu_to_actor_3">
        <text>Understood. Accept his proposal. Do you have information on the cause of the helicopter crashes?</text>
分かった。 彼の作戦でいけ。 ヘリの墜落原因について何か情報は?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_ssu_to_actor_5">
        <text>We will consider this now. This means we have time before the next blowout. You and the stalker will be picked up at the B28 point. The Stingray squad is evacuated as well, the helicopters are taking off as we speak. Over and out.</text>
検討せねばならんな。 次の Emission まで時間がある。 お前と Stalker を B28 地点で回収する。 Stingray 分隊も撤退する。 話をしている間にヘリがそちらに向かった。 以上だ。
    </string>
<!--"離陸した"から"そちらに向かった"に変更意訳。-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_strelok_dont_stop">
        <text>Don't stop! Run!</text>
立ち止まるな! 走れ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_strelok_go_over_anomaly">
        <text>More zombies ahead!</text>
前方にさらに Zombie だ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_a28_strelok_run">
        <text>Run!</text>
走れ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b301_zulus_after_fight">
        <text>Nice shooting!</text>
いい腕だ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b301_zulus_after_fight_pda">
        <text>Nice shooting!</text>
いい腕だ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b301_zulus_hello_in_combat">
        <text>Watch your back! They're coming from everywhere!</text>
背後に気をつけろ! 奴らどこからでも来やがるぞ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b301_zulus_hello_in_combat_pda">
        <text>Watch your back! They're coming from everywhere!</text>
背後に気をつけろ! 奴らどこからでも来やがるぞ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b301_zulus_surrounded_1">
        <text>Eat this!</text>
これでも喰らえ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b301_zulus_surrounded_2">
        <text>Ha, thought you got me?!</text>
ハッ、俺を殺せるとでも思ってたのか!?
    </string>
<!-- 若干変更 -->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b301_zulus_surrounded_3">
        <text>Freaks!</text>
キチガイめ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_actor_ask_about_burning_antenn">
        <text>A famous stalker... You are the one who turned off the Brain Scorcher, right?</text>
有名な Stalker ・・・ あんたが "Brain Scorcher" を切った奴、そうだろ?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_actor_check_signal">
        <text>I'll check it out.</text>
俺が見てくる。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_actor_dont_see_anyone">
        <text>I don't see anyone.</text>
誰も見当たらないが。
    </string>
<!--微修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_actor_emission_starts">
        <text>Blowout soon!</text>
Emission が来るぞ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_actor_go">
        <text>Okay, I will.</text>
よし、そうしよう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_actor_it_is_underground">
        <text>It is under ground!</text>
地下だ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_actor_need_center_to_know">
        <text>Report this to command ASAP.</text>
直ちに司令に報告しなければ。
    </string>
<!-- ASAP = As Soon As Possible = 可能な限り早く -->
<!--会話の流れに合うように修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_actor_understand">
        <text>Understood.</text>
了解。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_actor_we_have_problems">
        <text>We have a problem. The helicopters are crashing for unknown reason.</text>
問題発生だ。 ヘリが原因不明の墜落を起こした。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_actor_wondered">
        <text>I see...</text>
なるほど・・・
    </string>
<!--自然な感じに修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_army_what_freezer">
        <text>Ha! Holy shit! Now that's something new. In a fridge!</text>
ハッ! 信じらんねぇ!何を言うかと思えば "冷蔵庫の中" だとよ!
    </string>
<!--微修正-->
<!--さらに微修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_about_Garry">
        <text>Yeah, and Garry is off to Yanov to get provision, he said not to expect him for a few days.</text>
あぁ、Garry は準備の為に Yanov へ行ってて、数日は姿を見せられないとか言ってたな。
    </string>
<!--微修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_about_Garry_vano">
        <text>Yeah, and Vano is off to Yanov with Garry, he said he'll be back with presents!</text>
あぁ、Vano は Garry と一緒に Yanov へ向かったはずだ。 プレゼントを持って戻ってくるとか言ってたな!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_about_strelok_1">
        <text>Thanks for help! The Colonel wants to see you.</text>
助けてくれて感謝するよ! 大佐が君に会いたいそうだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_give_coordinates">
        <text>Yes, I do, comrade Colonel! But the signal is broken, its source is moving.</text>
はい、同志大佐! しかし信号がおかしくなっていて、発信源が移動しております。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_give_new_coordinates">
        <text>I have the signal again! Transmitting coordinates.</text>
信号を再びキャッチしました! 座標を送信します。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_glad">
        <text>Wow, that's something! You made it back? We gave up hope to see our doctor again already.</text>
ワオ、なんてこった! 戻ったのか? 我々はもう、医者に診てもらうなんて希望は捨ててたよ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_ok">
        <text>OK...</text>
分かった・・・
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_order_agree">
        <text>Yes, comrade Colonel!</text>
はい、同志大佐!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_signal_lost">
        <text>I lost it!</text>
信号を見失いました!
    </string>
<!--口調統一-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_signal_next_to_actor">
        <text>I got it! It's near you.</text>
やったぞ! 少佐のすぐそばです!
    </string>
<!--口調統一-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_source_is_near">
        <text>It's really really close! Moving toward our base.</text>
すぐそこまで来ている! 基地に接近中!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_strange_signal">
        <text>Comrade Colonel! A signal source is located not far from here. The signal is encrypted, I was unable to decipher it yet.</text>
同志大佐!信号の発信源はここからそう遠くありません。 信号自体は暗号化されており、まだ解読出来ていませんが。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_what_freezer">
        <text>What fridge? Where did you find a fridge?</text>
冷蔵庫だと? どこで冷蔵庫を見つけたんだ?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_what_happen">
        <text>So what did happen?</text>
それで何が起きた?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_what_next">
        <text>What?</text>
なんだと?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kirilov_where_you_been">
        <text>So? Where have you been?</text>
それで? どこへ行っていたんだ?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kovalskiy_about_anomaly_map">
        <text>But we did have an accurate map of anomalies... The helicopters were protected as much as possible!</text>
しかし我々はアノマリーの正確な所在図を持っていた・・・ ヘリは可能な限り防護されていたはずだ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kovalskiy_about_deal">
        <text>Unless the cause is found, there will be no helicopters. Sounds like we'll have to walk out of here.</text>
原因が分からなければ、ヘリは来ない。 ここから歩いて帰れということみたいだな。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kovalskiy_ask_coordinates">
        <text>Do you have the coordinates, Major?</text>
座標を特定しているのか、少佐?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kovalskiy_attack_case_prepare">
        <text>Major, this is Kovalsky. Come back. We must prepare for an attack. They will not surprise us this time.</text>
少佐、Kovalsky だ。 帰還せよ。 攻撃準備を整えねばならない。 今回は奴らの不意打ちなど喰らわんぞ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kovalskiy_let_center_know">
        <text>I will contact the command once the blowout is over.</text>
それでは Emission が過ぎ去ったら連絡をとるとしよう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kovalskiy_news">
        <text>The command contacted me, I reported the information we gathered so far. There will be no choppers for now. We are to hold position and wait further orders. There are SBU observers at headquarters now so you can talk to them.</text>
司令部と連絡を取り、今まで集めた情報を報告した。 当面、ヘリの援護はない。 我々はここを確保して命令を待つ。 今本部には USS のオブザーバーが居るから、彼らと話せるぞ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kovalskiy_order_kirilov">
        <text>Lieutenant, contact the headquarters as soon as possible.</text>
中尉、出来る限り早く本部につないでくれ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kovalskiy_talk_in_safe_place">
        <text>Come on, we'll talk in the shelter.</text>
来い、避難所で話をしよう。
    </string>
<!-- ↑これもコインランドリーの事なのでカタカナ語のシェルターは不自然-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kovalskiy_think_of_attack">
        <text>Monolith again?!</text>
また Monolith か!?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kovalskiy_who_are_you">
        <text>Who are you?!</text>
誰だ貴様!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_kovalskiy_wondered">
        <text>Now what?</text>
何だって?
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_medik_dont_know_what_say">
        <text>Hm. I don't know what to say...</text>
ふむ。 何と言ったらいいものか・・・
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_medik_excuse">
        <text>Where... I would like to see what you'd find.</text>
どこだ・・・ お前が見つけたものを確かめないと。
    </string>
<!--不自然、要修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_medik_in_freezer">
        <text>You are not going to believe this... In a fridge.</text>
信じられないだろうが・・・ 冷蔵庫の中だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_medik_talk_later">
        <text>Yeah, sort of... I'll tell you later.</text>
あぁ、ちょっと・・・ あとで話そう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_strelok_about_anomaly_randomize">
        <text>You should've noticed this already. Anomalies change their location after a blowout, some disappear, but some are created. Your map was out of date before you received it.</text>
早く気付くべきだったな。アノマリーは Emission の後に位置を変え、消えるものもあれば、新たに生まれるものもある。 あんたが受け取る前から、その地図は旧式になっちまってたんだよ。
    </string>
<!--微修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_strelok_about_heli">
        <text>The cause is simple, really. There are no less anomalies in the air than on the ground and even more of them near the center of the Zone.</text>
原因はいたってシンプルだ。 空中にもアノマリーは地上と同じぐらい存在していて、その上 Zone の中心部には、よりいっそう多く存在しているということだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_strelok_about_zone_destroying">
        <text>Yeah that was the plan... I am here to talk to your superiors, I have information that would allow them to control and to destroy the Zone.</text>
あぁ、計画がある・・・ 俺はお前の上官に話があってここにいるんだ。 俺は Zone をコントロールし、破壊することもできる情報を持っている。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_strelok_give_up">
        <text>Don't shoot, I am going to the main entrance!</text>
撃つな! 今入り口へ行く!
    </string>
<!-- 今出て行くから撃たないでくれ、という意味かと -->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_strelok_how_to_get_away">
        <text>The blowouts never come one after another. If you scan the area right after a blowout and map the anomalies, the helicopters should be able to evacuate everyone before the next blowout happens.</text>
Emission が次から次へと来ることはない。 お前が Emission 後に駆けずり回ってアノマリーを地図に書き込めば、次の Emission が起こる前にヘリで皆を撤退させる事が出来る。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b305_strelok_introduse">
        <text>I am Strelok.</text>
俺は Strelok だ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b35_both_done_end">
        <text>Both targets down! Nice job. Retreat!</text>
双方の目標を制圧! よくやった。 退却!
    </string>
<!--微修正-->
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b35_envoy_sighted">
        <text>Wow, there's another squad! Let's see who's the envoy.</text>
ワオ、別の分隊がいるぞ! 誰が特使か確かめよう。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b35_kovalski_calls_guide">
        <text>Kirillov, this is Kovalsky. I need you to accompany the Major.</text>
Kirillov、こちらは Kovalsky だ。 少佐と同行しろ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b35_merc_leader_sighted">
        <text>The one near the main entrance must be their leader.</text>
入り口近くにいるのがリーダーに違いない。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b35_primary_target_down">
        <text>Primary target down!</text>
最優先目標、沈黙!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b35_primary_target_lost_end">
        <text>Primary target lost! Retreat!</text>
最優先目標を見失った! 退却だ!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b35_rendevous_done">
        <text>They are leaving! Fire!</text>
奴ら退いていくぞ! 撃て!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b35_rendevous_in_process">
        <text>Targets are near the main entrance.</text>
ターゲットはメインエントランスの近くだ。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b35_rendevous_started">
        <text>Comrade Major! The mercenaries have arrived.</text>
同志少佐! Mercenary 達が到着しました。
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b35_secondary_target_down">
        <text>Secondary target down!</text>
第二目標、沈黙!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b35_secondary_target_lost_end">
        <text>Secondary target lost! Retreat!</text>
第二目標を見失った! 撤退!
    </string>
    <string id="characters_voice-scenario-pripyat-pri_b35_targets_lost_end">
        <text>Both targets lost! Retreat!</text>
目標を両方とも見失った! 撤退!
    </string>
</string_table>

 

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

目安箱バナー