エルの楽園[→side:E→]
< >
0:01~
「私は生涯彼女を愛する事はないだろう」
「しかし彼女という存在は、私にとって特別な意味を孕むだろう」
「何故なら、生まれてくる子の名は、遠い昔にもう決めてあるのだから…」
「私は生涯彼女を愛する事はないだろう」
「しかし彼女という存在は、私にとって特別な意味を孕むだろう」
「何故なら、生まれてくる子の名は、遠い昔にもう決めてあるのだから…」
00:37~(コーラス)
[※1]候補へ
[※1]候補へ
金貨 → コイン
1:29~(コーラス)
2:07~(コーラス)
[※2]候補へ
2:07~(コーラス)
[※2]候補へ
2:36~
“ねえ、お父様(パパ)?”
“ねえ、お父様(パパ)?”
3:26~
「ねえ、お父様(パパ)」
「なんだい、エル」
「明日はなんの日か知ってる?」
「世界で一番かわいい女の子の誕生日」
「私ね、お誕生日プレゼントは絵本がいいと思うわ…」
「ねえ、お父様(パパ)」
「なんだい、エル」
「明日はなんの日か知ってる?」
「世界で一番かわいい女の子の誕生日」
「私ね、お誕生日プレゼントは絵本がいいと思うわ…」
3:36~(コーラス)
[※3]候補へ
[※3]候補へ
4:51~
“ねえ、お父様(パパ)?”
“ねえ、お父様(パパ)?”
※1候補:
“Elysion uh ah(x2)”
“Elysion, too high...”
“Elysion, too far...”
“Elysion to A...”
“Elysion uh ah(x2)”
“Elysion, too high...”
“Elysion, too far...”
“Elysion to A...”
※2候補:
“In the peace is Elysion”
“Come Down to Sweet Elysion”
“Come Down to the Elysion”
“Abyss is Elysion ”
“In the peace is Elysion”
“Come Down to Sweet Elysion”
“Come Down to the Elysion”
“Abyss is Elysion ”
※3候補:
“cross talk”(ラジオの)混信, (電話の)混線、漏話、雑談)
“cross door”
“close door”
“cross talk”(ラジオの)混信, (電話の)混線、漏話、雑談)
“cross door”
“close door”
closed door(クローズドドア:dの音が重なるのでclose doorに聴こえるが、このような場合はややdの前に間を置き、クローズッ ドー(ア)と聴こえる。クロニカ学習帳より)
コメント
- うふふふ も歌詞にいれようぜ! -- (名無しさん) 2013-04-24 16:33:54
- 「お誕生日プレゼントは絵本がいいと思うわ」の部分ですが、「お誕生日プレゼントは絵本が読んでほしいわ」にも聞こえませんか?
日本語が少し崩れてるのは、幼い少女だからかなと……。 -- (匿名) 2013-02-02 22:26:14 - 1候補の所 'Elysion, who ah...'かなって思ってました。
追加の仕方がわからないので どなたか追加していただけませんか? -- (名無しさん) 2012-10-03 00:53:07