- 最初のじまんぐのセリフのときにタナトスっぽい声が聞こえるんですけどあれはなんて言ってるんでしょうか? -- (和音) 2008-12-12 23:40:56
- Aleksei Romanovich Zvolinskii - The Russian billionaire -- (名無しさん) 2008-12-13 02:36:38
- これはアイクの英台詞ですね、確かに小さいから聴きにくいかも -- (ナナシ) 2008-12-13 11:36:31
- 「名声が」のところが「メッセンジャー」?と、
聞こえるのですが、気のせいでしょうか? -- (空) 2009-01-04 18:00:19 - >空さん
名声の読み方は「めいせい」ですが、じまんぐの読み方だと「めえせえ」と言っているので「メッセンジャー」と聴こえてしまったのだと思われます。
「が」はしっかり言っていましたよ。 -- (POP) 2009-01-04 19:57:01 - 「あたいの鉄拳がぁ」って何なのでしょうか?
意味がよくわからないのですが…。 -- (名無しさん) 2009-01-15 19:40:54 - 「あたいの鉄拳がぁ」は、ズヴォリンの話をもっと聞きたかったけどすぐ終わってしまったので、
殴りたい気持ち(もどかしい気持ち?)が出てきてしまったのでしょう。 -- (POP) 2009-01-16 05:22:37 - “ボルシチには黒コショー”は“ボルシチには黒コショータイム”に聞こえるんですが……胡椒とショータイムをかけてるんですかね? -- (名無しさん) 2009-01-24 22:03:21
- >名無しさん
黒コショーのあとの言葉は「さぁ、」ですね。
続けて言っているのでそのように聴こえてしまっているのだと思われます。 -- (POP) 2009-01-25 00:56:23 - 『ミラが望むのは 綺麗な悲劇だ』と聞こえるのは自分だけ?気のせいですかね -- (名無しさん) 2009-01-27 03:55:45
- >名無しさん
正しい歌詞は「運命(ミラ)が望むのは 喜劇か 悲劇か」ですが、
「綺麗な悲劇だ」と聴こえてしまうのは、じまんぐの言い方が原因だと思われます。良く聴いてみるとしっかり「喜劇か 悲劇か」と言っていますよー。 -- (POP) 2009-01-27 13:19:52 - ジマングってカツゼツ悪くないですか?最初何を言ってるか分からなかった・・・。 -- (苺) 2009-01-31 14:02:33
- moiraで普通の歌手を入れてるのがちょっと・・。あ、でも、みんな好きですよ?皆さんは誰が一番好きですか?
-- (苺) 2009-01-31 14:06:43 - ギリシャの人名にΕἰρήνη(エイレーネー)というのがあるらしいです。 -- (名無しさん) 2009-02-09 02:51:21
- 「あんちゃん、お腹空いたよぉ…」という台詞の時、
同時に別の台詞も聞こえるのですが、なんと言っているのでしょうか? -- (名無しさん) 2009-03-04 16:16:27 - >名無し様
「あんちゃん~」はステレオ右ですよね。確かにステレオ左から別の子供の声が聴こえますね…
一応wikiの方では「???」として表記しておきました。自分も全く聴き取れないので… -- (POP) 2009-03-04 18:38:38 - 初コメで失礼します。
じまんぐのセリフについてですが、
奥さんの名前はエレメに聴こえるのですが; -- (名無しさん) 2009-03-08 16:37:14 - >名無し様
sound horizonのオフィシャルウェブサイトのインフォメーションをご覧になりましたでしょうか。
とりあえず抜粋(↓)させていただきました。
Sound Horizon 6th Story Concert 『Moira』 ~其れでも、お征きなさい仔等よ~ 追加公演キャスト変更のお知らせ 2008.10.30.
このたび、前公演でエイレーネ・ソフィア役として出演しておりました~
と公式に書かれているので、妻の名前はエイレーネでございます。 -- (POP) 2009-03-08 19:15:36 - この曲、前半のコーラスはREMIさまでしょうか?
後半の4人には聞こえないのですが -- (名無しさん) 2009-03-09 13:34:08 - 「あたいの鉄拳がぁ」、は「〜の成金が!」って聞こえます。〜の部分は聞き取れませんが… -- (名無しさん) 2009-04-26 20:35:51
- 「作業を再開いたしましょう!」の後の「「хорошо!(ハラショー)」」ってなんかおかしいような気がするのですが、気のせいなんでしょうか?
なんというか意味合いが違うような…
「хорошо!(ハラショー)」ってどちらかというと感嘆の言葉、というか感動した時とかの言葉だと思っていたんですが、違いますか?
「再開~」に対してそういう歓声は意味的に合わないような気がします。
私はあの声は掛け声的な声に聞こえるのですが…(「おー!」とかそんな感じの)
でもズヴォリンも挨拶的に使ってるから良いのか… -- (ななし) 2009-05-29 00:15:28 - >ななしさん
私もそう思います。
意味もそうですし、CDだとハラショーとは聞こえないんですよね……
ライブだと「穴を掘りたいかねっ!」→「ハラショー!」が定着仕切ってたような気がします。 -- (名無しさん) 2009-05-30 01:52:54 - 初コメ失礼します。
01:29の「あんちゃん、お腹空いたよぉ…」の左側を音声吸い出しなどで聞きとろうとしましたが、はやり聞き取りにくいですね・・・。
「帰ってこねぇじゃん」と言っているようにも聞こえました。
腹を空かせているから、出稼ぎに出ている両親の帰りを待っているのかも?うーん・・・。 -- (ななし) 2009-06-27 17:24:56 - ずっとコメしたかったです!
ハラショーには了解とかって意味があるそうですよ -- (七氏) 2009-07-08 11:32:56 - 「父親」「母親」のところはそれぞれロシア語のпапаパーパ、мамаマーマだと思います。 -- (名無しさん) 2009-07-18 15:56:31
- そういえば、岩が崩れた時の悲鳴は飛田さんらしいですよ。
-- (名無しさん) 2009-07-19 13:03:47 - 「つれないわねぇ」 Cv:MIKI
からのやりとりのみなさんって、ズヴォリンの母の形見の本のなか(7.11.)に出てくる(要するに古代の)人じゃないんですか。
時代的にありえないですよねぇ... -- (Revoくんはみんなの嫁だとわかっていても自重せずに...) 2009-10-03 23:08:25 - 音声カットして聞いてみたら、あんちゃんお腹空いたよぉ のところは二人とも「あんちゃんお腹空いたよぉ」って言ってるように感じます。
3人の子供がいるってことは妹と弟?が兄に対して言ってるのかなぁっと -- (名無しさん) 2010-02-20 19:25:44 - 「作業を再開いたしましょう!」
の後の
「「хорошо!(ハラショー)」」
ですが……
「がんばろぉー!!」
に聞こえるのです。
「はらしょー」「まいりましょー」「くろこしょー」
とかけてきたからこれもありうる気がして…… -- (轟) 2010-03-10 16:19:04 - 作業を再会〜の後ですが
私には「ブラボー」と聞こえて仕方ない(-_-;)
仏語だから違うとはわかってるのですが -- (名無しさん) 2010-06-14 20:28:40 - 台本によるとですが
MIKI:
「連れないわねぇアリョーシャ
もういいわ行きましょ」
霜月:
「ちっ なにさ 都合のいい
あたいの鉄拳がーうっ いてー
待ってーおねえさまー」
YUUKI:
「もう終わりつまんないの
待ってよカティアー」
KAORI:
「ここはズヴォリンに任せて帰りましょ」 -- (名無しさん) 2011-01-15 01:19:44 -
Alexey Romanovich Zvolensky
「アレクセイ・ロマノヴィッチ・ズヴォリンスキー」を英語で書く形です。
-- (kryuuri) 2013-03-27 11:58:10
atwikiでよく見られているWikiのランキングです。新しい情報を発見してみよう!
最近アクセスの多かったページランキングです。話題のページを見に行こう!