砂の城
闇夜に...
→ Meteor that shines at moonless night,
多くの魂が...
→ many souls fly away to "There".
無慈悲な...
→ Seeks savior at merciless night,
多くの願いが...
→ many wishes gather to "There".
→ Meteor that shines at moonless night,
多くの魂が...
→ many souls fly away to "There".
無慈悲な...
→ Seeks savior at merciless night,
多くの願いが...
→ many wishes gather to "There".
闇夜に...
→ Meteor that shines at moonless night,
多くの祈りが...
→ many prayers fly away to "There".
無慈悲な...
→ Seeks savior at merciless night,
多くの欠片が...
→ many pieces gather to "There".
→ Meteor that shines at moonless night,
多くの祈りが...
→ many prayers fly away to "There".
無慈悲な...
→ Seeks savior at merciless night,
多くの欠片が...
→ many pieces gather to "There".
――『其処』は暗黒の大穴
→ "There" -- the cave of the darkness...
→ "There" -- the cave of the darkness...
《恐怖の大王》 → さいやく(災厄)
高層建築物 → ビル
心的外傷 → トラウマ(trauma)
《恐怖の大王》
→ "un grand Roy d'effrayeur"(アン グラン ロイ デフレヤ)[※1]
→ "un grand Roy d'effrayeur"(アン グラン ロイ デフレヤ)[※1]
5:59~
「Leviathan──」
「DayDream...」
「Leviathan──」
「DayDream...」
※1:フランス語で恐怖の大王の意。
ノストラダムスの預言書に登場する
ノストラダムスの預言書に登場する