「見えざる腕」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

見えざる腕」(2010/12/20 (月) 04:13:18) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

**見えざる腕 ---- [[<>焔]] [[>>呪われし宝石]] ---- ※PVのみあるじまんぐ氏の台詞 『ボンソワール 親愛なる諸君  今宵幻想楽団が奏で、魅せる演目は  数奇な運命に囚われし男達の知られざるロマン  被害者は誰で 加害者は誰か 見えざる腕が 月夜に疼く……』 牝猫 → chatte(シャット) 《夢幻影》 → fantôme de rêve(ファントム ドゥ レーヴ) 自我 → ego(エゴ) 居城 → château(シャト) 《幻肢痛》 → fantôme douleur(ファントム ドゥルゥール)         fantôme douloureux(ファントム ドゥルールゥ) //フランス語では名詞を二回重ねてはいけないので、fantome(名)douleur(名)はありえません。 //しかし、fantomeを形容詞とすると、douleurの後に持ってきてdouleur fantomeにしなければいけません。(フランス語で正しく幻肢痛はこれ) //ただし、fantome douloureuxだと『幻の痛み』ではなく『痛みの幻』になってしまうのでこれも違うかもしれません。 //韻を踏むためにわざと語順を変えているのかもしれません。Revo氏にはよくあること。 01:26~ 「Alvarez将軍に続け!」Alvarez(アルヴァレス)[※1] 騎士 → Laurant(ローラン)[※1] 彼の人生 → sa vie(サ ヴィ) 人生 → la vie(ラ ヴィ) 大抵の場合 → le plus souvent(ル プリュ スヴァン) さよなら → Au revoir(オ ルヴォワール) 父親 → père(ペール) 葡萄酒 → du vin(デュ ヴァン) 発泡葡萄酒 → du champagne(デュ シャンパニュ) 蒸留葡萄酒 → de l'eau-de-vie(ド ロドゥヴィ) // → des eau-de-vie(デ ゾドゥヴィ) //前2つに部分冠詞が付いている以上,其れに倣うのが自然。 「殺してくれる...」 騎士 → chevalier(シュヴァリエ) 男 → Laurant(ローラン) 泥酔状態 → アル中 陶酔状態 → 薬中 黒き剣 → epee noir(エペ ノワール) 「退け...」 「ぐ1001ぁ!」 液体 → sang(サン) 葡萄酒 → pinot noir(ピノ ノワール)     → vineux noir(ヴィノ ノワール)(赤ワイン色の黒) 「何者だ...貴様...んっぐああああ!」 「Bonsoir」(Laurencinの台詞) こんばん1001... → Bonsoir(ボンソワール) 「Au revoir」(Laurencinの台詞) さようなら... → Au revoir(オ ルヴォワール) 「ははははははは……」 Laurant → ローラン[※1] Laurencin → ローランサン[※1] Laurant → ローラン[※1] 06:10~ 「嗚呼...人生は侭ならぬ...」 「されど...この痛みこそ...私が生きた証なのだ…」 06:55~ 「其処にロマンは在るのかしら?」 ---- ※1:人名 ----
**見えざる腕 ---- [[<>焔]] [[>>呪われし宝石]] ---- ※PVのみあるじまんぐ氏の台詞 『ボンソワール 親愛なる諸君  今宵幻想楽団が奏で、魅せる演目は  数奇な運命に囚われし男達の知られざるロマン  被害者は誰で 加害者は誰か 見えざる腕が 月夜に疼く……』 牝猫 → chatte(シャット) 《夢幻影》 → fantôme de rêve(ファントム ドゥ レーヴ) 自我 → ego(エゴ) 居城 → château(シャト) 《幻肢痛》 → fantôme douleur(ファントム ドゥルゥール)         fantôme douloureux(ファントム ドゥルールゥ) //フランス語では名詞を二回重ねてはいけないので、fantome(名)douleur(名)はありえません。 //しかし、fantomeを形容詞とすると、douleurの後に持ってきてdouleur fantomeにしなければいけません。(フランス語で正しく幻肢痛はこれ) //ただし、fantome douloureuxだと『幻の痛み』ではなく『痛みの幻』になってしまうのでこれも違うかもしれません。 //韻を踏むためにわざと語順を変えているのかもしれません。Revo氏にはよくあること。 01:26~ 「Alvarez将軍に続け!」Alvarez(アルヴァレス)[※1] 騎士 → Laurant(ローラン)[※1] 彼の人生 → sa vie(サ ヴィ) 人生 → la vie(ラ ヴィ) 大抵の場合 → le plus souvent(ル プリュ スヴァン) さよなら → Au revoir(オ ルヴォワール) 父親 → père(ペール) 葡萄酒 → du vin(デュ ヴァン) 発泡葡萄酒 → du champagne(デュ シャンパニュ) 蒸留葡萄酒 → de l'eau-de-vie(ド ロドゥヴィ) // → des eau-de-vie(デ ゾドゥヴィ) //前2つに部分冠詞が付いている以上,其れに倣うのが自然。 「殺してくれる...」 騎士 → chevalier(シュヴァリエ) 男 → Laurant(ローラン) 泥酔状態 → アル中 陶酔状態 → 薬中 黒き剣 → epee noir(エペ ノワール) 「退け...」 「ぐ1001ぁ!」 液体 → sang(サン) 葡萄酒 → pinot noir(ピノ ノワール)     → vineux noir(ヴィノ ノワール)(赤ワイン色の黒) 「何者だ...貴様...んっぐああああ!」 「Bonsoir」(Laurencinの台詞) こんばん1001... → Bonsoir(ボンソワール) 「Au revoir」(Laurencinの台詞) さようなら... → Au revoir(オ ルヴォワール) 「ははははははは……」 Laurant → ローラン[※1] Laurencin → ローランサン[※1] Laurant → ローラン[※1] 06:10~ 「嗚呼...人生は侭ならぬ...」 「されど...この痛みこそ...私が生きた証なのだ…」 06:55~ 「其処にロマンは在るのかしら?」 ---- ※1:人名 ---- **コメント #comment_num2(size=50,vsize=5,num=20,below,disableurl) ----

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
目安箱バナー