「侵略する者される者」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「侵略する者される者」(2010/12/20 (月) 04:19:10) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
**侵略する者される者
----
[[<>石畳の緋き悪魔]] >
----
「The chronicles of history is as rapid as the blink of an eye.」
Celt Iberos → ケルト イベロ(ケルト・イベリア人)
Carthage → カルタゴ(フェニキア人の都市国家、地中海の覇権を巡りローマと対立)
Hispānia Rōma → ヒスパーニア ローマ(古代ローマの属州のひとつ、ヒスパニア)
Vandals → ヴァンダル(ヴァンダル族、ヴァンダル王国)
Visigoths → ヴィシゴート(西ゴート王国)
Umayyad → ウマイヤ(前・後ウマイヤ朝)
Aragón=Cataluñia → アラゴン=カタルーニャ(アラゴン王国カタロニア州)
Castillia=León → カスティーリャ=レオン(カスティリア王国、レオン王国)
Granada → グラナダ(グラナダ王国)
陥落せば → おとせば
『領土再征服完了!』 → reconquista(レコンキスタ)
『赤い城塞』 → Alhambra Alhambra(アランブラ(西語)/アルハンブラ宮殿)
《兄弟》 → akh(アラビア語で兄弟の意味の単語。発音としてはアーの後にクとフの混ざったような子音)
03:38~
「未ダ兄弟同士デ殺シ合ッテイルノカ?
人類諸君、我コソガ君達ノ...敵ダ!」
黒の軍を率いるは~
(The Ebony Forces, led by the bronze wolf, the very valiant Ishaq.)
白の軍を率いるは~
(The Ivory Forces, led by the battle savior, Holy Knight Ramirez.)
勝利と正義を剣に懸けた~
(Victory and Justice, the Iberian rhapsody of a warrior's loyalty to his sword.)
04:07~
【業火...】 → Ishat, huwa lakum malik[※1]
04:11~
農夫 → アル・ファッラーフ(Al Fellah:アラビア語)[
即チ兄ヨ → エルマノ・マジョール(Hermano Mayor:スペイン語)
羊飼 → アル・ラーイ(Al Rai:アラビア語)
即チ弟ヨ → エルマノ・メノール(Hermano Menor:スペイン語)
04:55~
「悪魔が去りて後...Castillia(カスティーリャ)を中心とした啓典連合王国の成立は...
イベリアにとって永き『聖戦』の終止符となり得るのだろうか...
故郷を失った我らは流浪の身...唯...歴史を見守り...詠い継ぐことしか出来ぬ...
願わくば...彼方より来る軍馬の嘶きが...堅牢なる国境を...
Pirineo(ピレネー)の頂を越えぬことを……」
----
※1:
a.sh.t:アラム語で「炎」。イシャート。
h.u:彼。フウ。
h.u.a:彼は, 彼に。フウ。
m.l.k:アラム語等で「王」。マリク。
参考: http://arabic.gooside.com/aramaic/lema/sabaqtani.html
----
**侵略する者される者
----
[[<>石畳の緋き悪魔]] >
----
「The chronicles of history is as rapid as the blink of an eye.」
Celt Iberos → ケルト イベロ(ケルト・イベリア人)
Carthage → カルタゴ(フェニキア人の都市国家、地中海の覇権を巡りローマと対立)
Hispānia Rōma → ヒスパーニア ローマ(古代ローマの属州のひとつ、ヒスパニア)
Vandals → ヴァンダル(ヴァンダル族、ヴァンダル王国)
Visigoths → ヴィシゴート(西ゴート王国)
Umayyad → ウマイヤ(前・後ウマイヤ朝)
Aragón=Cataluñia → アラゴン=カタルーニャ(アラゴン王国カタロニア州)
Castillia=León → カスティーリャ=レオン(カスティリア王国、レオン王国)
Granada → グラナダ(グラナダ王国)
陥落せば → おとせば
『領土再征服完了!』 → reconquista(レコンキスタ)
『赤い城塞』 → Alhambra Alhambra(アランブラ(西語)/アルハンブラ宮殿)
《兄弟》 → akh(アラビア語で兄弟の意味の単語。発音としてはアーの後にクとフの混ざったような子音)
03:38~
「未ダ兄弟同士デ殺シ合ッテイルノカ?
人類諸君、我コソガ君達ノ...敵ダ!」
黒の軍を率いるは~
(The Ebony Forces, led by the bronze wolf, the very valiant Ishaq.)
白の軍を率いるは~
(The Ivory Forces, led by the battle savior, Holy Knight Ramirez.)
勝利と正義を剣に懸けた~
(Victory and Justice, the Iberian rhapsody of a warrior's loyalty to his sword.)
04:07~
【業火...】 → Ishat, huwa lakum malik[※1]
04:11~
農夫 → アル・ファッラーフ(Al Fellah:アラビア語)[
即チ兄ヨ → エルマノ・マジョール(Hermano Mayor:スペイン語)
羊飼 → アル・ラーイ(Al Rai:アラビア語)
即チ弟ヨ → エルマノ・メノール(Hermano Menor:スペイン語)
04:55~
「悪魔が去りて後...Castillia(カスティーリャ)を中心とした啓典連合王国の成立は...
イベリアにとって永き『聖戦』の終止符となり得るのだろうか...
故郷を失った我らは流浪の身...唯...歴史を見守り...詠い継ぐことしか出来ぬ...
願わくば...彼方より来る軍馬の嘶きが...堅牢なる国境を...
Pirineo(ピレネー)の頂を越えぬことを……」
----
※1:
a.sh.t:アラム語で「炎」。イシャート。
h.u:彼。フウ。
h.u.a:彼は, 彼に。フウ。
m.l.k:アラム語等で「王」。マリク。
参考: http://arabic.gooside.com/aramaic/lema/sabaqtani.html
----
**コメント
#comment_num2(size=50,vsize=5,num=20,below,disableurl)
----
表示オプション
横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: