「呪われし宝石」(2010/12/20 (月) 04:12:53) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
**呪われし宝石
----
[[<>見えざる腕]] [[>>星屑の革紐]]
----
00:08~
「失敗すんじゃねぇぞ...Laurencin...」 ⇒ ヘマすんじゃねぇぞ...ローランサン...
「はっ...お前こそな...Hiver...」 ⇒ はっ...おまえこそな...イヴェール...
30ct → trente carat(トゥラーントゥ カラトゥ)
赤色金剛石 → diamant rouge(ディヤマン ルージュ)
『殺戮の女王』 → Reine Michèle(レーヌ ミシェル)
硝子 → verre(ヴェール)
宝石 → pierre(ピエール)
幻喪 → deuil(ドゥィュ)
矜持 → orgueil(オルグィュ)
女王 → reine(レーヌ)
少女 → fille(フィュ)
老婆 → vieille(ヴィエィュ)
娼婦 → courtisane(クルティザンヌ)
王妃 → はな
情景 → scène(セヌ)
《物語》 → Roman(ロマン)
運命 → 永久(とわ)
斯くて狂ったように廻り
→ Et il tourne follement(エ イル トゥルヌ フォルマン)[※1]
//retournerは「(表裏)を逆にする」「かきまぜる」「返送する」
【幸運】 → bien chance(ビヤン シャーンス)
妹 → Noëlle(ノエル)[※2]
鉱山 →mine(ミヌ)
管理者 → concierge(コンスィエルジュ)
宝石商 → commerçant(コメルサン)
細工職人 → artisan(アルティザン)
死神 → Dieu(ディゥ)
回転盤 → roulette(ルレトゥ)
【不運】 → malchance(マルシャンス)
04:30~
「もぅ...Hiverお兄様...」
05:05~
「はぁ...何時お戻りになるのかしら...」
硝子 → verre(ヴェール)
宝石 → pierre(ピエール)
影 → ombre(オーンブル)
闇 → ténèbres(テネーブル)
失敗 → ヘマ
刑罰 → peine(ペヌ)
獲物 → もの
05:42~
「やっべぇ...ずらかるぞ!」
「おい...待ってくれよ…!」
王子 → prince(プラーンス)
接吻 → baiser(ベゼ)
30ct → trente carat(トゥラーントゥ カラトゥ)
赤色金剛石 → diamant rouge(ディヤマン ルージュ)
『殺戮の女王』 → Reine Michèle(レーヌ ミシェル)
06:16~
「其処にロマンは在るのかしら?」
----
※1:「斯くて」ではなく「そして(Et il)」で翻訳してる?
※2:人名
----
**呪われし宝石
----
[[<>見えざる腕]] [[>>星屑の革紐]]
----
00:08~
「失敗すんじゃねぇぞ...Laurencin...」 ⇒ ヘマすんじゃねぇぞ...ローランサン...
「はっ...お前こそな...Hiver...」 ⇒ はっ...おまえこそな...イヴェール...
30ct → trente carat(トゥラーントゥ カラトゥ)
赤色金剛石 → diamant rouge(ディヤマン ルージュ)
『殺戮の女王』 → Reine Michèle(レーヌ ミシェル)
硝子 → verre(ヴェール)
宝石 → pierre(ピエール)
幻喪 → deuil(ドゥィュ)
矜持 → orgueil(オルグィュ)
女王 → reine(レーヌ)
少女 → fille(フィュ)
老婆 → vieille(ヴィエィュ)
娼婦 → courtisane(クルティザンヌ)
王妃 → はな
情景 → scène(セヌ)
《物語》 → Roman(ロマン)
運命 → 永久(とわ)
斯くて狂ったように廻り
→ Et il tourne follement(エ イル トゥルヌ フォルマン)[※1]
//retournerは「(表裏)を逆にする」「かきまぜる」「返送する」
【幸運】 → bien chance(ビヤン シャーンス)
妹 → Noëlle(ノエル)[※2]
鉱山 →mine(ミヌ)
管理者 → concierge(コンスィエルジュ)
宝石商 → commerçant(コメルサン)
細工職人 → artisan(アルティザン)
死神 → Dieu(ディゥ)
回転盤 → roulette(ルレトゥ)
【不運】 → malchance(マルシャンス)
04:30~
「もぅ...Hiverお兄様...」
05:05~
「はぁ...何時お戻りになるのかしら...」
硝子 → verre(ヴェール)
宝石 → pierre(ピエール)
影 → ombre(オーンブル)
闇 → ténèbres(テネーブル)
失敗 → ヘマ
刑罰 → peine(ペヌ)
獲物 → もの
05:42~
「やっべぇ...ずらかるぞ!」
「おい...待ってくれよ…!」
王子 → prince(プラーンス)
接吻 → baiser(ベゼ)
30ct → trente carat(トゥラーントゥ カラトゥ)
赤色金剛石 → diamant rouge(ディヤマン ルージュ)
『殺戮の女王』 → Reine Michèle(レーヌ ミシェル)
06:16~
「其処にロマンは在るのかしら?」
----
※1:「斯くて」ではなく「そして(Et il)」で翻訳してる?
※2:人名
----
**コメント
#comment_num2(size=50,vsize=5,num=20,below,disableurl)
----
表示オプション
横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: