oboegaki@monooki

英語論文のパーツ


※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

英語論文で使う表現のパーツを書いておくところ.

  1. has a maximum value $x$ なんたらかんたらの最大値は$x$である
  2. upside 利点.利点欠点を持ち合わせていて,良い面は,...である.みたいなニュアンスが出せる
  3. traverse 電波が伝搬することを示す動詞
  4. replicate レプリカ(replica)の動詞形
  5. definite, indefinite 確定的or確率的.deterministicと同義
  6. crucial factor in determining ... なんとかなんとかを決定する上で重要なファクタ.この表現よく見かける.
  7. experience only one state 通信路の状態の話でよく使われる表現.
  8. $H$ has rank one $H$のランクは1である
  9. two factors accounting for the receive correlation: account forの使い方の例
  10. in the vicinity of, in vicinity to 〜の近くに
  11. with equality if and only if 等式が成り立つのは,なんとかなんとかの場合.
  12. maximimzation problem admits the water filling solution アドミットの使い方の例
  13. by means of
  14. average increase in the SNR: increaseにくっつく前置詞はinかof?
  15. Alternately, Converselyと同じ意味か?
  16. We resort to diversity to combat fadings
  17. involve ~ing なになにすることを必要とする.含む.needとincludeを足して2で割ったような単語
  18. effectiveness lies in the fact that 効果は,〜という点にある.
  19. in such an event, in the case, in the context, これらをバランス良くつかいわけよう.
  20. this holds true for SIMO channels
  21. we have until now discussed
  22. as ~ increases, with increasing ~, ~ also rises 何々が上がると,何々が上がり,何々も上がる
  23. In summary, regardless of what modification is made during shaping, we can recover ....
  24. this effect is larger for high order modulation
  25. primarily due to 主に〜のため
  26. prescribed range, prescribed constraint 規定された〜
  27. SC-... is seen as an air interface to replace OFDM because it features a low PAR while still allowing low complexity FDE. SC-は,OFDMに変わるエアーインターフェイスと見なせる....
  28. certion form of .. is counterproductive ~は非生産的である
  29. only in a limited, simulation-based, scope
  30. must be supplemented with techniques which...
  31. By mapping we denote .. ここでマッピングとは..ということを表す
  32. ,which in effect gives the sender permissions これは,事実上,送信者に許可を与えることである.
  33. would suffice here ここではこれで十分でしょう