MOH2010:ステージ5翻訳


※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

メダル オブ オナー - Medal of Honor (2010)

英語版シングルプレイ字幕日本語訳「Belly of the Beast」翻訳作業用ページ

※未プレイの方は ネタバレ注意!


Belly of the Beast ブリーフィング

Colonel Drucker: Sir, AFO Wolfpack is reporting 100% of targets destroyed.
サー、AFO Wolfpack が目標を100%破壊したと報告してきています。

Colonel Drucker: AFO Neptune is still racking and stacking targets on the southern end of "The Whale."
AFO Neptune は "The Whale" の南端にてまだ目標の無力化を続けています。

General Flagg: Did I not tell you to send in the ground pounders? What's happening with those infantry units?
私は君に地上を破壊する人間を送るようにと言ったかね? 歩兵部隊は何をやっている?

Colonel Drucker: I am waiting on birds to send in those troops, sir. We won't have the last of them until 08:00 hours.
部隊がヘリ輸送されてくるのを待っています、サー。輸送されて来る最後の舞台は午前8時の予定です。

General Flagg: And what untill then?
それまで何を?

Colonel Drucker: We're inserting the Afghans into the fight right now, sir. We are calling them Task Force Rebel.
我々は即座にアフガン人を戦闘に投入しました、サー。それを反抗タスク・フォースと呼んでいます。

General Flagg: Well, we appreciate the Afghans' desire to contribute, but you have two battalions of men ready to bring the hurt. Let's get them into the fight.
まあ、貢献を望むアフガン人達のことはこちらも高く評価するが、君は待機している2個大隊の兵士達に傷を与えている。彼らを戦闘に投入せよ。

Colonel Drucker: Sir, the ANA are very capable. They know the terrain, the enemy's, C-2 locations and TF Rebel's being led by our Special Forces best N.C.O.s.
サー、ANAは本当によくやってくれます。彼らは地形・敵・C-2の位置を知っています。そして反抗タスクフォースは我々の特殊部隊の最高のN.C.Oに率いられています。

General Flagg: Roger that. But when can we get the rest of our boys in there?
了解した。それでいつ彼らにそこの残りを与えるつもりなのかね?

Colonel Drucker: Once the Chinooks are fueled and loaded, we'll be ready to go, sir.
チヌークが燃料と弾薬を積んだら、我々は出撃準備完了です サー。

Colonel Drucker: What just happended?
何が起きた?

Bagram Operator: Sir, we lost the feeds from Reaper 31. Our AC-130 Gunship on station.
サー、Reaper 31 の情報供給が切れました。基地にいるAC-130 ガンシップです。

Reaper 31: Bagram, Reaper 31. We're back online.
Bagram、Reaper 31 だ。オンラインが復旧した。

Colonel Drucker: Are those vehicles ours? Reaper 31, do you have eyes on that convoy of vehicles in grid 160959?
これらの車両は我々のものか? Reaper 31、グリッド160959で護衛車両を確認できるか?

Reaper 31: Yessir.
確認できます、サー。

Colonel Drucker: Friendlies?
味方か?

Reaper 31: They are not responding to our glint, sir. Synchronizing weapons with our FLIR.
これらには我が軍の閃光反応がありません、サー。こちらのFLIRと共に武器を同期させてみます。

General Flagg: Well, we've had reports of enemy ambushes in the area, are they enemy or friendly?
さて、こちらにはその地域に敵の待ち伏せがあるという報告が来ているわけだが、それらは敵か、味方か?

Reaper 31: Not sure, sir.
わかりません、サー。

General Flagg: And they're non-responsive to our glint, confirm?
で、彼らは我が軍の閃光に反応していないというわけだ、確認するか?

Reaper 31: Negative. No glint.
駄目です。閃光がありません。

Colonel Drucker: Are you registering weapons?
武器で示す気か?

Reaper 31: Affirmative, sir.
そうです、サー。

General Flagg: Well then, that's a high threat area, with unidentified vehicles registering weapons.
そうなると、それは高い脅威を持つ領域だな、未確認の乗り物が武器を見せている。

Colonel Drucker: Sir, we don't have postitive ID on those vehicles.
サー、我々はこれらの車両の身元確認ができていません。

General Flagg: Reaper 31, you are cleared hot on those vehicles.
Reaper 31、当該車両への射撃を許可する。

Colt 01: Bagram, this is Colt 01, we seem to be taking some fire. Do you have eyes on your grid?
Bagram、こちら Colt 01、我々は軽微な攻撃を受けていると思われる。そちらのグリッドで確認できるか?

Colt 01: Incoming! Incoming! Bagram, we have been engaged! Request immediate assistance in grid 160959
来た! 来やがった! Bagram、交戦した! グリッド160959へ至急支援を要請する

Panther: Jesus Christ! Cease fire! Cease fire! Those are friendlies!
何てこった! 撃つな! 撃ち方やめ! あれは味方だ!

Reaper 31: Who is this?
誰だ?

Panther: This is Panther! You are engaging TF Rebel's convoy!
こちら Panther! そちらが攻撃しているのは反抗TFの護衛車両だ!

Colonel Drucker: Cease fire! Cease fire! Fuck!
撃ち方やめ! 撃ち方やめ! クソッタレ!

Colt 01: Shit! We've got casualties! Move them away from that vehicle... Get out of the way!
クソッ! 死傷者が出た! 車両から遠くに移動させろ…。道を開けるんだ!

Soldier: The Afgans are bugging out, sir!
アフガン人が逃げていきます、サー!

Colt 01: What? Where are they going?
何だと? どこに行く気だ?

Soldier: Shit
クソッ!

Colt 01: Anderson, Williams, get in the truck and bring them back!
Anderson,、Williams、トラックに乗って連れ戻すんだ!

Colonel Drucker: Sir, we've lost Task Force Rebel. They're heading back to Gardez.
サー、反抗タスクフォースを失いました。彼らはガルデズ向かって後退しているようです。

General Flagg: The Afghans don't make or break this, Drucker. Send the Rangers into the valley. With the AFO teams having destroyed the targets, there'll be hardly any resistance.
アフガン人共ではこの作戦は出来ないし、達成できないだろ Drucker。渓谷にレンジャーを投入しろ。AFOチームが目標を破壊したのなら、抵抗を受けることはほとんどないだろう。

Colonel Drucker: Sir, AFO teams can continue calling in airstrikes.
サー、AFOチームは空爆要請を継続できます。

General Flagg: Send in the Rangers. Are we clear?
レンジャーを投入しろ。はっきりと理解したか?

Colonel Drucker: Lima charlie, sir.
はっきりと、サー。

Colonel Drucker: Fuck!
クソッタレ!

(Colonel Drucker: Send in the Rangers.)
レンジャーを投入しろ。

Belly of the Beast 序盤

#include plugin Error : 指定されたページはございません。

Belly of the Beast 中盤

#include plugin Error : 指定されたページはございません。

Belly of the Beast 終盤

#include plugin Error : 指定されたページはございません。

Belly of the Beast 任務

#include plugin Error : 指定されたページはございません。

コメント

コメントは最新10件が表示されます。
名前:
コメント:

すべてのコメントを見る