Operation Market Garden字幕和訳
ブリーフィング
Operation Market Garden – September 17, 1944
マーケット・ガーデン作戦 – 1944年9月17日
Airborne, on me! We're going for the knockout punch on this one. If we succeed, we might be home in time for Christmas. Now pay attention.
空挺隊、聞くんだ! 我々はここにノックアウトパンチをお見舞いする予定だ。もしこの作戦が成功すれば、クリスマスまでに我々は家に帰ることができるだろう。しっかり聞くように。
Operation Market Garden requires Airborne forces to secure several key bridges on the road to Arnhem. It's a risky plan, one that cannot withstand even the smallest of failures.
マーケット・ガーデン作戦では空挺隊の力でアーネムにいくつかある主要な橋を確保する必要がある。これは非常に危険な計画だが、我々はわずかな失敗さえも許されない。
Our bridge is located in the town of Nijmegen. We must secure the town, then take the bridge.
我々に任された橋はナイメーヘンの町にある。その町を確保し、橋を奪い取らなければならない。
The Germans would rather destroy the bridge than let it fall to us, so we must find and disable any German explosives equipment.
だが、ドイツ軍は橋が我々の手に落ちるぐらいなら橋を爆破してしまうだろう。それを避けるためには爆破装置を発見して解除する必要がある。
Despite heavy allied bombing, the enemy continues to operate roving armor units. Clear any and all threats from this sector.
友軍の徹底した爆撃にも関わらず、敵の機甲部隊は移動を続けている。その地区にある、ありとあらゆる脅威を排除しろ。
You are dropping into territory which is firmly in the grip of the enemy. Watch your backs. Dismissed.
よって、諸君は敵地の真ん中に降下することになる。細心の注意を払うように。では解散。
C-47機内
Who does the army trust the most?
軍が最も信頼しているのは?
Airborne!
空挺隊!
Who do the ladies love the most?
女が最も愛しているのは?
Airborne!
空挺隊!
Who do the Nazis fear the most?
ナチ野郎が最も恐れているのは?
Airborne!
空挺隊!
起爆装置の破壊
All units, S-two reports the enemy plans to blow the bridge, and has hidden demolitions equipment throughout the city. Instructions are to find|and sabotage any related apparatus.
全部隊に告ぐ、S-2の報告によると敵は橋を吹き飛ばすつもりだ。爆破設備は都市のあらゆる場所に隠されている。それに関連するあらゆる装置を発見し、破壊せよ。
Nice job!
よくやった!
Good work, Travers!
よくやった、トラバーズ!
Come on, keep fighting!
来るんだ、攻撃を続けろ!
無線機の破壊
- SCUS_MAR_WHL_85215_01(使い回し)
All units, S-two reports the enemy plans to blow the bridge, and has hidden demolitions equipment throughout the city. Instructions are to find|and sabotage any related apparatus.
全部隊に告ぐ、S-2の報告によると敵は橋を吹き飛ばすつもりだ。爆破設備は都市のあらゆる場所に隠されている。それに関連するあらゆる装置を発見し、破壊せよ。
- AIUS_MAR_PXN_12301_01(使い回し)
Nice job!
よくやった!
- AIUS_MAR_RYN_12299_01(使い回し)
Good work, Travers!
よくやった、トラバーズ!
- AIUS_MAR_RYN_12300_01(使い回し)
Come on, keep fighting!
来るんだ、攻撃を続けろ!
ガモン爆弾の回収
Attention, Airborne. The enemy has captured|a vital supply drop containing Gammon grenades. Find and recover the stolen supplies.
空挺隊に告ぐ。敵はガモン爆弾を含む投下した補給物資を奪取した。その補給物資を発見し奪還せよ。
戦車の撃破
All units within range of this transmission, an enemy armored unit is patrolling the streets. Instructions are to knock out the tank using any means at your disposal.
この通信範囲内の全部隊に告ぐ、敵機甲部隊が通りを警戒している。いかなる手段を用いても敵戦車を撃破せよ。
Travers took out the tank!
トラバーズが戦車をやったぞ!
Keep going, we gotta secure this town!
そのまま進め、町を確保するんだ!
機銃の排除
All Airborne units, intelligence reports that the enemy has set up MG positions throught Nijmegen. You are instructed to find those|positions and remove the threats.
全空挺部隊へ、謀報部の報告によると敵がナイメーヘンに機銃を配置した。それを発見し排除せよ。
MG nest cleared! We got one more!
機銃陣地を制圧! あと1つだ!
MG nests clear! Nice job, Travers!
機銃陣地を制圧! よくやった、トラバーズ!
We're not done yet. We gotta get to the next objective!
まだ終わってないぞ。次の目標に行くぞ!
部隊と合流
Town is secure! Come on, Travers. Let's rendezvous with the others!
町を確保! 来るんだ、トラバーズ。他の連中と合流するぞ!
All airborne units within range of this transmission, instructions are to assemble at the center of town and await further orders.
この通信範囲内の全空挺部隊に告ぐ、町の中央に集結し、次の命令を待て。
Somebody get a smoke grenade going. They're waiting on our signal!
誰か発煙手榴弾を持って来い。あいつらは俺達の信号を待ってる!
タイガー戦車の襲来 ムービー
Tiger!
タイガー戦車だ!
Ah! I'm hit!
あうっ! 撃たれた!
I have them in my sight!
(ドイツ兵) 奴らを捉えた!
Oh, God! Oh, God!
神よ! おお、神よ!
No! No!
嫌だ! やめてくれ!
No!
やめろおお!
Those sons of bitches.
あの雌犬共め。
橋へ
All units hearing this transmission, we have reports of an enemy Tiger tank in the center of Nijmegen. Instructions are to assemble in that area and destroy the threat.
この通信範囲内の全部隊に告ぐ、敵のタイガー戦車がナイメーヘン橋の中央に配備されたとの報告を受けた。その場所に向かい、戦車を撃破せよ。
Watch yourself, Travers! These guys are crack shots!
気を付けろ、トラバーズ! あいつらは射撃の名人だ!
Tank is dead! Good work, Travers! Now let's get up to the bridge!
戦車を撃破! よくやった、トラバーズ! よし、橋に行くぞ!
All units within range of this transmission, thirtieth corps is en route, approaching fast. Assemble at Nijmegen bridge surface to receive additional orders.
この通信範囲内の全部隊に告ぐ、まもなく第30軍が接近する。次の命令までにナイメーヘン橋の上に集結せよ。
第30軍の到着 ムービー
The convoy's here! Looks like our job is done.
車両部隊が来たぞ! 俺達の仕事は終わったようだな。
橋の制圧へ
Panzerschrecks! Come on Airborne, we gotta clear the bridge!
パンツァーシュレックだ! 来い空挺隊、橋を制圧するぞ!
Attention all airborne units. Instructions are to eliminate all enemies on the bridge. Use extreme caution when engaging Panzerschreck teams.
全空挺部隊に告ぐ。橋にいるすべての敵を排除せよ。パンツァーシュレックを持つ部隊と交戦する場合は細心の注意を払うように。
Bridge secure! You deserve a medal, Travers!
橋を確保! お前の活躍は勲章ものだな、トラバーズ!
ステージクリア
Colonel Scott Webb, commanding officer. This is the after action report for Operation Market Garden, September seventeenth, nineteen forty-four.
司令官、スコット・ウェブ大佐。これは1944年9月17日のマーケット・ガーデン作戦における戦闘報告である。
This was our first daytime jump. As a result, we suffered high casualties.
この作戦は我々にとって初の日中での降下であった。その結果、我々は多大な犠牲者を出すこととなった。
Through fierce fighting our company accomplished all objectives, ultimately securing the Nijmegen bridge for armored units moving north toward Arnhem.
激戦の末、我々の部隊は全ての目標を達成し、最終的に北のアーネムへ向かう機甲部隊のためにナイメーヘン橋を確保した。
Captain Campana advises me that during the fighting, Private First Class Boyd Travers distinguished himself by demonstrating great coolness under fire.
この戦いの間にカンパーナ大尉から、砲火の中でボイド・トラバーズ上等兵が抜群の冷静さを発揮したと報告を受けた。
It is for this reason that I have promoted Travers from PFC to Corporal. We could use more men like Corporal Travers.
それがトラバーズ上等兵を伍長に昇進させた理由である。我々はトラバーズ伍長のような優秀な兵士をもっと活用しなければならない。
未分類
Second sniper down!
もう1人の狙撃兵を始末したぞ!
Enemy tank! Travers, take it out!
敵の戦車だ! トラバーズ、そいつを出せ!
Good job, Travers!
よくやった、トラバーズ!
Enemy tank! Use your Gammon grenades!
敵の戦車だ! ガモン爆弾を使え!
Keep moving, we gotta secure this town!
そのまま進め、町を確保するんだ!
Keep moving, Travers!
そのまま進むんだ、トラバーズ!
Come on, there's still more to do!
来い、まだやる事がある!
Town is secure! Come on, Travers. We still got work to do!
町を確保! 来るんだ、トラバーズ。仕事が残ってるぞ!
C'mon Travers, jump!
来るんだトラバーズ、飛べ!
- IGC2_ALGE_PCFR_PZG_55419_01
I'm on it! Move now!
上にいる! さっさと動け!
- IGC2_ALGE_PLTG_FJR_77125_01
I've got him!
あいつが残ってる!
コメント
最終更新:2009年01月20日 02:54