MOH2010:ステージ2翻訳:終盤

「MOH2010:ステージ2翻訳:終盤」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

MOH2010:ステージ2翻訳:終盤」(2013/11/15 (金) 16:37:52) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

Preacher, get the door. Preacher,ドアを調べろ. Get down! ふせろ! Shit! That was danger facking close! くそ!あの化け物が近づいてきたぜ! Panther, Mother. Get those birds to stand down. We are moving to the tower. Panther,Mother. あの戦闘機どもを撃墜しろ。わたしたちはタワーへ向かう。 Roger. We have those fast moves on station and ready for you as soon as you get in the tower. 了解。わたしたちは早くこれらを駐屯地まで移動させそちらがタワーに入り次第そちらへ向かう。 Give us ten mikes. 10人こちらによこしてくれ。 Roger. We're hearing increased Pashto radio chatter. And they aren't our guys. Get in that tower. 了解。(だが)ラジオからパシュトー語ばかりどんどん聞こえてくる。しかも彼らは わたしたちの部下じゃない。 Contact! Second deck! つないでくれ!もう一度、このとおり! Multiple targets dug in on the tower. Rabbit, we need you! タワーには二つ以上のターゲットどもがいる。Rabbit,お前が必要だ! Take it topside, Rabbit! 上へ辿りつけ、Rabbit! They really don't want us in there. 彼らは本当に我々がそこにいてほしくないようだ。 Shit, sniper rifles. Rabbit, could make things easier for us. くそ、スナイパーライフルが。Rabbitがいればなんとかなるのに。 Smoke out! 煙幕だ! Move to the door! ドアまで動け! Hold. Rabbit? 待て。Rabbit? Kick that shit in. キックしてぶち開けろ。 Clear right. 右掃討した。 Contact left. 左を頼んだ。 Move. Move. Move. いけ。いけ。いけ。 Hallway's hot! 玄関が暑い。 Push forward! 前へ押し出せ! Clear. よし。 Voodoo, toss a frag in there. ブードゥー(ブードゥー教西インド諸島や米国南部の黒人間で行われる魔術的宗教) そこへ手榴弾を投げ入れろ。 Frag out! 炸裂した! Go! Go! いけ!いけ! Tango down. タンゴ(部隊名?)ふせろ。 Clear. よし。 Clear. よし。 Who the fuck are these guys? こいつらはいったいなんなんだ? Millitia. Tariq's boys. Looks like we're too late. Millitia(防衛のために民間人で構成された小?軍隊)。 タリック(Tariq ibn Ziyad、ジハード、日本の神風特攻隊?) 少年らさ。我々はとても遅れたようだ。 We're moving. 行動中だ。 Clear. よし。 Dammit! Panther, Mother. Tell Bossman we are inside the tower. This place won't be an airfield if we keep bombing it. 畜生!Panther,Mother、Bossmanに俺達が管制塔にいると伝えろ。このまま爆撃してたらココは空港じゃなくなるぞ。 Roger that, Mother. You'd better hurry. We can see movement in the east. the Taliban is coming. 了解した、Mother。急いだほうが良い、東で動きがある。タリバンが来るぞ。 Roger. Almost there. 了解。もうすぐ着く。 Contact. 接敵。 Status? 状況は? Clear. 制圧。 Contact. 接敵。 Clear. Rally up. 制圧。集合だ。 Clear. 制圧。 More stairs. また階段だ。 Neptune, fast movers are on station in CAS stack and available for tasking. Neptune、高速機が近接航空支援の位置について、任務可能状態だ。 I see trucks Rabbit. Hit those. 未翻訳 Ugly 35 tallies your mark. Firing canon. 未翻訳 Hellfire missiles are on-line. 未翻訳 I got eyes on technicals, south of the village. 未翻訳 Use Hellfire on the moving targets, Rabbit. 未翻訳 Neptune, Ugly 35 has target. Missile of the rail. 未翻訳 You can make and move to next target. No need to wait for impact. 未翻訳 Tally Neptune. Going to thirty mike. 未翻訳 Tally. Missile away, Neptune. 未翻訳 I got technicals, north side of the village. 未翻訳 What the fack, Rabbit? You forget how to use that thing? 未翻訳 They are crossing the runway. Take them out. 未翻訳 Rabbit, come on. They're closing ground. 未翻訳 Nice. 未翻訳 Wicked. Spot on. Rabbit. 未翻訳 Target eliminated. 未翻訳 RPGs, Rabbit. Take them out. 未翻訳 They don't have the range to hit us, Mother. 未翻訳 They are crossing the runway. Take them out. 未翻訳 Two thousand pound laser guided munitions are on-line. 未翻訳 Delta hotel. 未翻訳 Neptune, bomb's away. Keep painting that target untill impact. 未翻訳 Un, Rabbit? Looks like the Taliban have a few tanks. Coming over the south hills. 未翻訳 Tanks versus CAS. My money's on CAS. 未翻訳 I got Russian tanks on the horizon. 未翻訳 Get them before they get with in range of us. 未翻訳 Hold the mark, Neptune. Bomb's away. 未翻訳 Rabbit, just like that. 未翻訳 Don't let them fire. Runway's no good if damaged. 未翻訳 Target effect. Well done. 未翻訳 They're dead. Good kill. 未翻訳 I got T-55's north of the village. 未翻訳 Yup, they're done. Next... 未翻訳 Enemies eliminated. Great job, Neptune. Bagram is ours. 未翻訳 Roger Panther. Likewise. Gentlmen, we just seized an airfield. 未翻訳 That was pretty fucking ninja. 未翻訳
Preacher, get the door. Preacher、ドアを開けろ。 Get down! ふせろ! Shit! That was danger facking close! くそ!危なかったぜ! Panther, Mother. Get those birds to stand down. We are moving to the tower. Panther、Motherだ。あの鳥たちを退かせろ。タワーに向かってるんだ。 Roger. We have those fast moves on station and ready for you as soon as you get in the tower. 了解。そちらがタワーに入り次第ファストムーバーに攻撃準備をさせる。 Give us ten mikes. 10分くれ。 Roger. We're hearing increased Pashto radio chatter. And they aren't our guys. Get in that tower. 了解。ラジオからパシュトー語ばかりどんどん聞こえてくる。それに部下の物のじゃない。あのタワーに入り込め。 Contact! Second deck! 接触!二階のデッキ! Multiple targets dug in on the tower. Rabbit, we need you! タワーには多数の目標らが居るな。Rabbit、お前の腕が要る! Take it topside, Rabbit! 上部に行け、Rabbit! They really don't want us in there. 本当に我々を入れたくないようだ。 Shit, sniper rifles. Rabbit, could make things easier for us. くそ、スナイパーライフルが。Rabbit、どうにかしてくれ。 Smoke out! スモークを出す! Move to the door! ドアまで動け! Hold. Rabbit? 待て。Rabbit? Kick that shit in. キックしてぶち開けろ。 Clear right. 右 クリア。 Contact left. 接触 左。 Move. Move. Move. いけ。いけ。いけ。 Hallway's hot! 暑い廊下だ! Push forward! 前へ押し出せ! Clear. クリア。 Voodoo, toss a frag in there. ブードゥー、そこへ手榴弾を投げ入れろ。 Frag out! 炸裂! Go! Go! いけ!いけ! Tango down. 敵を始末。 Clear. クリア。 Clear. クリア。 Who the fuck are these guys? こいつらはいったいなんなんだ? Millitia. Tariq's boys. Looks like we're too late. 民兵だ。Tariqの部下だな。遅れすぎたようだ。 We're moving. 移動する。 Clear. クリア。 Dammit! Panther, Mother. Tell Bossman we are inside the tower. This place won't be an airfield if we keep bombing it. 畜生!Panther、Motherだ。Bossmanに俺達はタワーにいると伝えろ。このまま爆撃してたらココは空港じゃなくなるぞ。 Roger that, Mother. You'd better hurry. We can see movement in the east. the Taliban is coming. 了解した、Mother。急いだほうが良い。東に動きが見える。ターリバーンが来るぞ。 Roger. Almost there. 了解。もうすぐ着く。 Contact. 接触。 Status? 状況は? Clear. クリア。 Contact. 接触。 Clear. Rally up. クリア。集合だ。 Clear. クリア。 More stairs. また階段だ。 Neptune, fast movers are on station in CAS stack and available for tasking. Neptune、ファストムーバーはCASで攻撃待機中で任務可能状態だ。 I see trucks Rabbit. Hit those. トラックが見えるな、Rabbit。あれをやれ。 Ugly 35 tallies your mark. Firing canon. Ugly 35、マークを確認。機銃照射。 Hellfire missiles are on-line. ヘルファイア・ミサイルが稼働。 I got eyes on technicals, south of the village. テクニカルを確認。村の南だ。 Use Hellfire on the moving targets, Rabbit. 移動目標へはヘルファイアを使うんだ、Rabbit。 Neptune, Ugly 35 has target. Missile of the rail. Neptune、Ugly 35 目標を確認。ミサイル発射。 You can make and move to next target. No need to wait for impact. 次の目標にマークしてもいいぞ。着弾まで待たなくていい。 Tally Neptune. Going to thirty mike. 確認した Neptune。30mmでいく。 Tally. Missile away, Neptune. 確認。ミサイルを発射した、Neptune。 I got technicals, north side of the village. テクニカルだ。村の北側。 What the fack, Rabbit? You forget how to use that thing? どうしちまったんだ、Rabbit?そいつの使い方を忘れたのか? They are crossing the runway. Take them out. 未翻訳 Rabbit, come on. They're closing ground. 未翻訳 Nice. 未翻訳 Wicked. Spot on. Rabbit. スゲえな。狙いどおりだ。Rabbit。 Target eliminated. 敵を排除。 RPGs, Rabbit. Take them out. RPGだ、Rabbit。奴らをやれ。 They don't have the range to hit us, Mother. 俺達を当てられる範囲じゃないよな、Mother。 They are crossing the runway. Take them out. 未翻訳 Two thousand pound laser guided munitions are on-line. 2000ポンドレーザー誘導爆弾、稼働。 Delta hotel. デルタ・ホテル。 Neptune, bomb's away. Keep painting that target untill impact. Neptune、爆弾を投下。着弾するまでマークし続けろ。 Un, Rabbit? Looks like the Taliban have a few tanks. Coming over the south hills. ん、Rabbit?ターリバーンの戦車が数両いるようだ。南の丘を越えて来てるぞ。 Tanks versus CAS. My money's on CAS. 戦車対CAS。CASに俺は掛けよう。 I got Russian tanks on the horizon. 地平線にロシア製戦車が居る。 Get them before they get with in range of us. 射程内でやられる前にやれ。 Hold the mark, Neptune. Bomb's away. マークを保て、Neptune。爆弾を投下。 Rabbit, just like that. 未翻訳 Don't let them fire. Runway's no good if damaged. 奴らに発砲させるな。滑走路が損傷したら良くない。 Target effect. Well done. 目標に命中。よくやった。 They're dead. Good kill. 死んだな。グッドキル。 I got T-55's north of the village. T-55発見、村の北側だ。 Yup, they're done. Next... 未翻訳 Enemies eliminated. Great job, Neptune. Bagram is ours. 敵は排除された。大手柄だな、Neptune。バグラムは我らのものだ。 Roger Panther. Likewise. Gentlmen, we just seized an airfield. 了解だPanther。そうだよな。みんな、ほんの今飛行場を所有したぞ。 That was pretty fucking ninja. くそ可愛いニンジャだったぜ。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: