MOH2010:ステージ1翻訳:序盤

「MOH2010:ステージ1翻訳:序盤」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

MOH2010:ステージ1翻訳:序盤」(2015/08/22 (土) 14:02:54) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

*車で移動中 Voodoo: Christ, Rabbit turn. That. Shit. Off. ああもう、Rabbit さんよ。こんな、もん、消せ。 0430 hrs. Gardez, Afganistan "Rabbit" AFO Neptune 0430時 アフガニスタン、ガルデズ "ラビット" AFOネプチューン Mother: Gonna get bumpy. You two good back there? 揺れるな。後ろの2人はどうだ? Voodoo: Roger. We're good. Except for Rabbit and his Greatest Hits of the Hindu Kush. ああ。俺達は良いぜ。Rabbit と奴のヒンドゥークシュのグレイテスト・ヒッツ以外はな。 Mother: I'll take that over Preacher's hip-hop any day. He might be the first guy I shoot. どうでもいいのはPreacher のヒップホップのほうだ。俺の最初に撃つ奴になるかもしれんな。 Mother: Alright, here we go. よし、さあ行くぞ。 Voodoo: Is this your boy, Mother? これはお前の手下か、Mother? Mother: Negative. Tariq's in a safehouse in town. These are his boys. We're cool. They're giving us his location. いや違う。Tariq の隠れ家の街中だ。こいつらは彼の手下だ。 ついてるよ。こいつらが彼の居場所を教えるとは。 Voodoo: Roger. Still eyes open. 了解。だが用心しろよ。 Tariq's Subordinate: Greetings. どうも。 Voodoo: Hello. Do they know we are here? よう。奴らは俺達が来ることを知ってるのか? Tariq's Subordinate: No no. Taliban left here Sunday. いやいや。ターリバーンは日曜日にここを出たさ。 Tariq's Subordinate: Good. Good. 問題ない。問題ない。 Voodoo: Are there any illegal checkpoints here? どこか違法な検問所はあるか? Tariq's Subordinate: No. Everything cool here, my man. Cigarette? ないよ。残ってもないさ。タバコはどう? Voodoo: No. Thanks. Bro. いや、ありがとよ。兄弟。 Mother: Voodoo, I have tariq's location. We're moving out. Voodoo、Tariq の居場所を確認した。移動する。 Mother: Panther, is Wolfpack in position? Panther、Wolfpack は配置についたか? Panther: Affirmative. Gardez looks quiet from the south. You with Tariq? そうだと言える。ガルデズ南方は静かだしな。 Tariq は一緒か? Mother: Not yet. Let us know if things chasnge. まだだ。何か変わったら教えてくれ。 Panther: WILCO. 了解。 Mother: Hang on. ちょっと待て。 Mother: Voodoo... Voodoo …。 Voodoo: I'm on it. すぐやるぜ。 Voodoo: Move now! Now! Now! ほら急げ! ほら! ほら! Voodoo: Move. 急げ。 Mother: Way to keep your head, Voodoo. 面食らうってか? Voodoo。 Voodoo: Yeah, well that dude was a pound of trigger pressure away from losing his. まあな、あの男は負け知らずの動物収容所だったのさ。 Voodoo: Mother, we're gonna maintain four cars back. That dude said Taliban bugged out on Sunday. Mother、車両4台で後方から援護するんだろ。 ターリバーンは日曜日に慌てて逃げたと言ってたぞ。 Mother: Them and everyone else. 彼らと他の皆もな。 Mother: Well... keep your fingers on the triggers. まあ…いつでも撃てるようにしておけ。 Mother: Voodoo, close the gap a little. Voodoo、車間を少し縮めてくれ。 Voodoo: You sure Tariq has the intel? Tariq が情報を持ってるっていうのは確かか? Mother: Langley seems to think so. He knows something, or else he wouldn't need all the security. Langley はそう考えているらしい。 何か知っているか、そうでもなければ全面警戒は必要ないだろう。 Mother: Going left. 左へ曲がるぞ。 Mother: What the fuck? 一体何だ? Mother: Voodoo we've got company... Voodoo、団体さんだ…。 Voodoo: Who the hell are these guys? コイツらは一体何だ? Mother: Roof, twelve o'clock. One target. Eleven o'clack window. two target. 屋上、12時方面。目標1人。11時方向の窓。目標2人。 Voodoo: Mother, we got a truck blocking us in on our six. Mother、俺達6時がトラックで塞がれてるぞ。 Mother: Got it. わかった。 Voodoo: Chechens. Shit. チェチェン人だ。クソッ。 *襲撃 Voodoo: Go! Go! Go! ゴー ゴー ゴー! Voodoo: Hang on, Rabbit! つかまれ、Rabbit! Voodoo: Came on! 来やがれ! Voodoo: Shit! クソッ! Voodoo: Ahh! Dead end! あぁ! 行き止まりだ! Voodoo: Shit! Four, four, you up? クソッ! 4番、4番、立てるか? Voodoo: Rabbit, get up! We gotta mave! Rabbit、起きろ! 移動するぞ! Voodoo: Rabbit! Outside now! Rabbit!外に出るんだ! Voodoo: Get away from the truck! トラックから離れろ! *降車後 Voodoo: Mother, Mother! This is Voodoo! The follow's down! Two, four on foot! MOther、Mother! こちらVoodoo! 車両はやられた! 2番、4番は無事だ! Mother: Copy. One, three on foot, also. We're good. コピー。1番、3番も無事だ。全員生存。 Mother: Eyes open. We got shooters all over the place. 注意しろよ、周りは射撃手だらけだ。 Voodoo: Rabbit, move up! Rabbit、前進しろ! Voodoo: Mother, Voodoo, what's your status? Mother、こちら Voodoo、そちらの状況は? Mother: We're ten meters past the crash site. Second Deck. 事故現場から10メートル離れたところにいる。2階だ。 Voodoo: Got a guy on the roof. 屋上に男がいる。 Mother: We're gonna move soon. If we keep firing from here, might as well draw them a map to our position. すぐにでも移動しよう。 ここで撃ち続けていたら、俺達の居場所を奴らの地図に書いてやっているようなものだ。 Voodoo: Coming to you. そちらに行く。 Mother: Check. 確認。 Voodoo: Balcony! Twelve o'clock! バルコニー! 12時方向! Voodoo: Mother, Voodoo, what's your current position? Mother、こちら Voodoo、そちらの現在地は? Mother: Same position. 同位置だ。 Voodoo: Coming to you. そちらに行く。 Voodoo: RPG! RPG! Voodoo: Clear. クリア。 Voodoo: Mother, street's a no-go. Can't get past the wreck. Mother、道路は駄目だ。瓦礫を越えられない。 Mother: Roger, one, three moving across the street. 了解、1番、3番は道路を移動する。 Voodoo: Roger. 了解。 Mother: Voodoo, move through the buldings. Safer to be off the streets. Voodoo、建物内を移動しろ。道路よりは安全だ。 Voodoo: Solid. Rabbit, through the buldings. 了解。Rabbit、建物を通るぞ。 Mother: Get to a hard point and link up. ハードポイントで合流しよう。 Voodoo: Check. 確認。 Voodoo: Frag out! 投擲! Voodoo: Move! 行け! Voodoo: Contact! 接触! Voodoo: All clear. オールクリア。 Voodoo: Alright, on me. よし、俺に続け。 Voodoo: Tariq has some fucking explaining to do. Tariq は少し弁解ものだな。 Mother: Secure the area, link up and then we can think about him. 周囲を制圧して合流してから奴のことを考えよう。 Voodoo: Roger. 了解。 Voodoo: Door. このドアだ。 *ドアから路地裏へ Voodoo: We're outside. 外に出た。 Voodoo: Move up the alley. 路地を進むぞ。 Mother: Blue, blue moving across balcony, second deck. Voodoo, Rabbit watch your fires. ブルー。ブルーはバルコニーを通過するぞ、2階だ。 Voodoo と Rabbit は射線に注視しろ。 Voodoo: Check. Coming to you. 確認。そちらに行く。 Voodoo: Fresh mags. 清々しい銃弾だ。 Voodoo: Move. 行くぞ。 ?: Watch the alley! 路地に注意! ?: Twelve o'clock! 12時方向! ?: Shooters. Second deck. 射撃手。2階だ。
*車で移動中 Voodoo: Christ, Rabbit turn. That. Shit. Off. ああもう、Rabbit さんよ。こんな、もん、消せ。 0430 hrs. Gardez, Afganistan "Rabbit" AFO Neptune 0430時 アフガニスタン、ガルデズ "ラビット" AFOネプチューン Mother: Gonna get bumpy. You two good back there? 揺れるな。後ろの2人はどうだ? Voodoo: Roger. We're good. Except for Rabbit and his Greatest Hits of the Hindu Kush. ああ。俺達は良いぜ。Rabbit と奴のヒンドゥークシュのグレイテスト・ヒッツ以外はな。 Mother: I'll take that over Preacher's hip-hop any day. He might be the first guy I shoot. どうでもいいのはPreacher のヒップホップのほうだ。俺の最初に撃つ奴になるかもしれんな。 Mother: Alright, here we go. よし、さあ行くぞ。 Voodoo: Is this your boy, Mother? これはお前の手下か、Mother? Mother: Negative. Tariq's in a safehouse in town. These are his boys. We're cool. They're giving us his location. いや違う。Tariq の隠れ家の街中だ。こいつらは彼の手下だ。 ついてるよ。こいつらが彼の居場所を教えるとは。 Voodoo: Roger. Still eyes open. 了解。だが用心しろよ。 Tariq's Subordinate: Greetings. どうも。 Voodoo: Hello. Do they know we are here? よう。奴らは俺達が来ることを知ってるのか? Tariq's Subordinate: No no. Taliban left here Sunday. いやいや。ターリバーンは日曜日にここを出たさ。 Tariq's Subordinate: Good. Good. 問題ない。問題ない。 Voodoo: Are there any illegal checkpoints here? どこか違法な検問所はあるか? Tariq's Subordinate: No. Everything cool here, my man. Cigarette? ないよ。全て順調さ。タバコはいるかい? Voodoo: No. Thanks. Bro. 遠慮しておく。ありがとよ。兄弟 Mother: Voodoo, I have tariq's location. We're moving out. Voodoo、Tariq の居場所を確認した。移動する。 Mother: Panther, is Wolfpack in position? Panther、Wolfpack は配置についたか? Panther: Affirmative. Gardez looks quiet from the south. You with Tariq? ついた。ガルデズ南方は静かだしな。Tariq は一緒か? Mother: Not yet. Let us know if things chasnge. まだだ。何か変わったら教えてくれ。 Panther: WILCO. 了解。 Mother: Hang on. ちょっと待て。 Mother: Voodoo... Voodoo …。 Voodoo: I'm on it. すぐやるぜ。 Voodoo: Move now! Now! Now! 早く行け! 早く! 早く! Voodoo: Move. どけ。 Mother: Way to keep your head, Voodoo. 冷静さを崩すな、Voodoo。 Voodoo: Yeah, well that dude was a pound of trigger pressure away from losing his. あいよ、まったくアイツのせいで銃のトリガーを引けなくなっちまったよ。 Voodoo: Mother, we're gonna maintain four cars back. That dude said Taliban bugged out on Sunday. Mother、車両4台で後方から援護するんだろ。 ターリバーンは日曜日に慌てて逃げたと言ってたぞ。 Mother: Them and everyone else. 彼らと他の皆もな。 Mother: Well... keep your fingers on the triggers. まあ…いつでも撃てるようにしておけ。 Mother: Voodoo, close the gap a little. Voodoo、車間を少し縮めてくれ。 Voodoo: You sure Tariq has the intel? Tariq が情報を持ってるっていうのは確かか? Mother: Langley seems to think so. He knows something, or else he wouldn't need all the security. Langley(CIA) はそう考えているらしい。 何か知っているか、そうでもなければ全面警戒は必要ないだろう。 Mother: Going left. 左へ曲がるぞ。 Mother: What the fuck? 一体何だ? Mother: Voodoo we've got company... Voodoo、団体さんだ…。 Voodoo: Who the hell are these guys? コイツらは一体何だ? Mother: Roof, twelve o'clock. One target. Eleven o'clack window. two target. 屋上、12時方面。目標1人。11時方向の窓。目標2人。 Voodoo: Mother, we got a truck blocking us in on our six. Mother、俺達6時がトラックで塞がれてるぞ。 Mother: Got it. わかった。 Voodoo: Chechens. Shit. チェチェン人だ。クソッ。 *襲撃 Voodoo: Go! Go! Go! ゴー ゴー ゴー! Voodoo: Hang on, Rabbit! つかまれ、Rabbit! Voodoo: Came on! 来やがれ! Voodoo: Shit! クソッ! Voodoo: Ahh! Dead end! あぁ! 行き止まりだ! Voodoo: Shit! Four, four, you up? クソッ! 4番、4番、立てるか? Voodoo: Rabbit, get up! We gotta mave! Rabbit、起きろ! 移動するぞ! Voodoo: Rabbit! Outside now! Rabbit!外に出るんだ! Voodoo: Get away from the truck! トラックから離れろ! *降車後 Voodoo: Mother, Mother! This is Voodoo! The follow's down! Two, four on foot! MOther、Mother! こちらVoodoo! 車両はやられた! 2番、4番は無事だ! Mother: Copy. One, three on foot, also. We're good. コピー。1番、3番も無事だ。全員生存。 Mother: Eyes open. We got shooters all over the place. 注意しろよ、周りは射撃手だらけだ。 Voodoo: Rabbit, move up! Rabbit、前進しろ! Voodoo: Mother, Voodoo, what's your status? Mother、こちら Voodoo、そちらの状況は? Mother: We're ten meters past the crash site. Second Deck. 事故現場から10メートル離れたところにいる。2階だ。 Voodoo: Got a guy on the roof. 屋上に男がいる。 Mother: We're gonna move soon. If we keep firing from here, might as well draw them a map to our position. すぐにでも移動しよう。 ここで撃ち続けていたら、俺達の居場所を奴らの地図に書いてやっているようなものだ。 Voodoo: Coming to you. そちらに行く。 Mother: Check. 確認。 Voodoo: Balcony! Twelve o'clock! バルコニー! 12時方向! Voodoo: Mother, Voodoo, what's your current position? Mother、こちら Voodoo、そちらの現在地は? Mother: Same position. 同位置だ。 Voodoo: Coming to you. そちらに行く。 Voodoo: RPG! RPG! Voodoo: Clear. クリア。 Voodoo: Mother, street's a no-go. Can't get past the wreck. Mother、道路は駄目だ。瓦礫を越えられない。 Mother: Roger, one, three moving across the street. 了解、1番、3番は道路を移動する。 Voodoo: Roger. 了解。 Mother: Voodoo, move through the buldings. Safer to be off the streets. Voodoo、建物内を移動しろ。道路よりは安全だ。 Voodoo: Solid. Rabbit, through the buldings. 了解。Rabbit、建物を通るぞ。 Mother: Get to a hard point and link up. ハードポイントで合流しよう。 Voodoo: Check. 確認。 Voodoo: Frag out! 投擲! Voodoo: Move! 行け! Voodoo: Contact! 接触! Voodoo: All clear. オールクリア。 Voodoo: Alright, on me. よし、俺に続け。 Voodoo: Tariq has some fucking explaining to do. Tariq は少し弁解ものだな。 Mother: Secure the area, link up and then we can think about him. 周囲を制圧して合流してから奴のことを考えよう。 Voodoo: Roger. 了解。 Voodoo: Door. このドアだ。 *ドアから路地裏へ Voodoo: We're outside. 外に出た。 Voodoo: Move up the alley. 路地を進むぞ。 Mother: Blue, blue moving across balcony, second deck. Voodoo, Rabbit watch your fires. ブルー。ブルーはバルコニーを通過するぞ、2階だ。 Voodoo と Rabbit は射線に注視しろ。 Voodoo: Check. Coming to you. 確認。そちらに行く。 Voodoo: Fresh mags. 清々しい銃弾だ。 Voodoo: Move. 行くぞ。 ?: Watch the alley! 路地に注意! ?: Twelve o'clock! 12時方向! ?: Shooters. Second deck. 射撃手。2階だ。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: