The Lord of the Rings Online 日本語クエスト帳内検索 / 「Lone-Lands」で検索した結果

検索 :
  • メニュー
    ...re(ホビット庄) Lone-Lands(さびし野) North Downs(北連丘) Trollshaws(トロルの森) Misty Mountains(霜ふり山脈) Evendim(イヴンディム) Angmar(アングマール) Forochel(フォロヘル) Eregion(エレギオン) Ettenmoors(エテン高地) others Craft(クラフト) エピック・クエスト イントロ~序章 Intro 序章(Prologue) 第1部 1巻 2巻 3巻 4巻 5巻 6巻 7巻 8巻 9巻 10巻 11巻 12巻 13巻 14巻 15巻 第2部 1巻!2巻 3巻 4巻 5巻 6巻 7巻 8巻 9巻 書式テンプレート試案 リンク クエスト和訳プロジェクト(BBS) ここを編集
  • Bree-Land
    アーチェト村崩壊後(Archet) タイプ レベル クエスト名称(英/和) 備考 5 A Message of Thanks ポストの手紙から開始 5 A Threat From Spiders/蜘蛛の脅威 5 Hengtacer Farm ポストの手紙から開始 6 Disease Among The Boars/猪の流行病 7 Finding Reason/理由探し 前提 A Threat From Spiders 7 Message To Taylor Green/テイラー・グリーンへの伝言 前提 Builder Earur ...
  • THE FLOW OF GOODS
    THE FLOW OF GOODS / 物資流通 依頼者:ローズケイン巡視員(WATCHER ROSECANE) 「このブリー郷(Bree-land)で野営してる山賊の本拠地へ行くなら、あいつらが周りの農場やら、街道筋やらで盗んだ品物を探してもらませんか? まだブリー村は手ひどくやられちゃいませんが、これじゃ店が空っぽになるのは時間の問題です。 もし山賊に攻め続けられたら、食い物も、エールも、ブリーの衆の慰めになるようなもんはみんな底を尽いちまいますし、しまいにゃそれどころじゃなくなっちまいます。 野営地で盗まれたもんを探してくれませんかね?」 !物資を回収したら、完了報告はこちら 目的1 ●盗まれた物資を回収せよ(0/12) ●物資をローズケイン巡視員に届けよ 盗まれた物資は、山賊の手で“山賊の見張り”(the Brigand s...
  • INFORMING GRIMBRIAR 2
    INFORMING GRIMBRIAR / グリムブリアーへの報告 グリムブリアー巡視隊長(Chief Watcher Grimbriar)との会話 「ブリットルリーフ(Brittleleaf)とオークデイル(Oakdale)は臆病者ではないが、彼らの忠告は聞けん。野伏たち(Rangers)は危険な荒野の輩で、善良な人々に比べれば害でしかないのだ。 この危機が去った途端、自分たちを我々の君主のごとく考えかねんような連中を、私はブリー郷(Bree-land)に招き入れる気はない。駄目だ、ほかの手を考えなくは。 私は別の報せも聞いている。ブリー郷の境界で、別の市民がこの山賊の脅威からの守りを必要としているそうなのだ。君には野伏との絆を深めるよりさきに、彼らの防衛を頼みたい」 ●ALONG THE GREAT EAST ROAD / 大東街道に沿って につづ...
  • Intro: Bree-Land
    (PROLOGUE)
  • SUPPLIES AND DEMANDS 2
    SUPPLIES AND DEMANDS / 供給と需要 バックリー・シェパード(Buckley Sheppard)との会話 「見てみろよ、あんたは全部取り返してくれた。正当な持ち主に返すと約束するよ。 どうやら、あんたを信頼したアドソは正しかったと言わなきゃならんようだな」 (終了)
  • TROUBLE IN BUCKLAND
    TROUBLE IN BUCKLAND / バック郷の災難 依頼者:バーリマン・バタバー(BARLIMAN BUTTERBUR) 「ちょいとお時間はおありでごぜぇますか? わしのように忙しいなら、もちろんそんな暇はないこってしょうが。ここいらにゃ、いろいろと厄介ごとがあるんでごぜぇますが、あなた様のようなお方なら、どうにかおできになるんじゃあるめぇか、と、こう考えたんでごぜぇますよ。 ちうのも、バック郷(Buckland)に災難が降りかかってるようなんで。少なくとも、わしはそう聞いております。門が粉々に壊されて、小さい方々がたいそう怖がっていなさるとか。もっと悪いことには、黒の乗手(Black Riders)が出たちう噂もごぜぇます。あの、ブリー村を通り過ぎてくのを見られた奴らでごぜぇますよ。そんでブランディ館(Brandy Hall)のご主人が、若い姪御のセランダイン...
  • SUPPLIES AND DEMANDS
    SUPPLIES AND DEMANDS / 供給と需要 クエスト・シリーズ:WORTH OF A WORKER / 労働者の値打ち 依頼者:バックリー・シェパード(Buckley Sheppard) 「ごきげんよう、ご友人。我々の生活がどんなに厳しいか、聞いてみたくないかね? アドソ(Adso)はいい奴で、我々の安全を確保しようと躍起になっている――残された乏しい手段のわりには、素晴らしい成果も上げているよ――だが単純に言って、それじゃ充分とは言えないんだ。あの山賊どもはかつてないほど近づいてきているし、我々を放っておいてはくれんだろう。 すでに旧甘草農場(the Old Sweetgrass Farm)のごろつきどもは、ここで労働者から道具と財布をかすめていった。彼らはアドソを信頼していて……そのアドソはいま、あんたを信頼している。 アドソの働き手た...
  • BRIGANDS AND HALF-ORCS 2
    BRIGANDS AND HALF-ORCS / 山賊と半オーク ブリットルリーフ巡視員(Watcher Brittleleaf)との会話 「殺された者たちは帰ってこないが、いくらかでも正義が成されたと思えば、気も休まるってもんだ。 だが、一掃されたぶんを補って余りある敵の大群を見れば、ブリー郷の未来が明るいとはとても言えないな。ブリー郷はシャーキーの手下によって、重大な危機に陥っているんだ」 (終了)
  • TROUBLE IN BUCKLAND 2
    TROUBLE IN BUCKLAND / バック郷の災難 セランダイン・ブランディバック(Celandine Brandybuck)との会話 「バタバーさん(Mr.Butterbur)があなたを寄越してくれたの? あの人は本当に感じがよくて、いつも旅人に親切だし、折り目の正しい正直な働き者よね。ええと、その、少なくとも正直だわ。 ここバック郷では、近ごろ妙なことが起こってるの。仕事か冒険を探してるなら、きっと見つかるわよ」 (終了)
  • Cooper and Cask
    COOPER AND CASK/ 樽職人と樽 依頼者:グランブロールン(GLAVROLNEN) 「私が頼んだとおりに木材を集めてくれた友よ、あなたにもう一つ頼みごとをしたいのだ。 ケロンディム(Celondim)の樽職人であるブレガドール(Bregedur)が樽を造るために木材を必要としている。  ここから北東に位置するケロンディム(Celondim)の最上階に職人達の広場がある。そこで彼を捜し出し、   彼が樽を造れるようにこの木材を渡してほしいのだ。」 !ブレガドール(Bregedur)に木材を届けたらこちら 目的 ●ブレガドール(Bregedur)に木材を届ける 樽用の木材をケロンディム(Celondim)の職人広場にいる樽職人のブレガドール(Bregedur)に持っていく。 木材を集め終えたあなたに、樽職人へその木材を持っていくという新...
  • BONE MAN 3
    BONE MAN / 骨男 彷徨える亡霊(The Wandering Shade)との会話 「聞こえたか兄弟よ? 赦しが聞こえたか? 今こそ休め、兄弟 かつて我らがそうしたように そうあるべきだったように ●「REST, MY BROTHER / 兄弟よ眠れ」につづく
  • BONE MAN
    BONE MAN / 骨男 適正レベル:20(FS) クエスト・シリーズ:SHIELD-BROTHER 授与ダイアログ 依頼者:彷徨える亡霊(The Wandering Shade) 「南のかた、地に埋もれた墓より 其は目覚め起き上がる かつての血肉は骨と成り果て 住処を求める霊に堕としめられり 其は骨男 カルドランの石の下に眠る者 かつて立ち、そして倒されし者 いまや引き裂かれた 誓いの兄弟によって 呪われし兄弟は かの敵とまみえるために 再び還ってきた 最も高貴なる 目的のために 彼らが盗みを働いた敵もろとも 邪悪が地を歩く 我らがそうであるように 汝、其を探せ 境界を越え 南に石を目指して カルドランの地に 骨は未だ彷徨う」 !骨男と相まみえたらこちら 背景 塚山丘陵を彷徨って...
  • Chapter 2:Alone the Sirannon 2
    Chapter 2 Alone the Sirannon /第2章・シランノンに沿って タルク(Tulk)との会話 「ありがとうよ、[名前]。いや、鉤爪のことだけじゃなく、どんな脅威が差し向けた者達もここ柊郷に、あるいはカザド=ドゥムにいる権利などないと考えているドワーフ達のために感謝するぞ」 ●Chapter 3 Bosi the Dwarf / 第3章・ドワーフのボーシにつづく
  • ONE LAST CHANCE
    ONE LAST CHANCE / 最後のチャンス 適正レベル:20 授与ダイアログ 依頼者:エディス・スウィートローズ(EDITH SWEETROSE) 「アディーには、あなたが持ち帰らざるを得なかった報せより、もっとましなものこそ相応しいはずよ。もしよかったら、彼女の息子たちが成し遂げられなかったことを、あなたにお願いしたいの。 可哀想なアディー……私たちはただ、この悲劇を終わらせるのに良かれと思って、彼女をここに連れてきただけなのよ。彼女の息子たちは、彼女の運命を変えてやろうとここへやって来て、死だけを見出した。きっと彼らは、噂に名高いカルドランの財宝(treasures of Cardolan)を探しに来たのね。 私自身、よくオスト・ゴルサド(Ost Gorthad)の廃墟深くに眠ってる財宝の話を聞くわ。もしこれがいくらかでも真実なら、財宝はオス...
  • BRIGANDS AND HALF-ORCS
    BRIGANDS AND HALF-ORCS / 山賊と半オーク クエスト・シリーズ:THE BAYING OF WOLVES / 狼の咆哮 依頼者:ブリットルリーフ巡視員(Watcher Brittleleaf) 「俺たちをここへ派遣したグリムブリアー(Grimbriar)は正しかった。だが俺たちから報告がないと気付けば、隊長はもっと増援を送ってくれるもんだと思っていたよ。あんたが知らせてくれた北での出来事から考えると、山賊どもは奴らが通行を許したキャラバンに紛れて移動しているのだろうな。 通行料を払うだけのコインを持たなかった不幸な連中は、手ひどい扱いを受けた。通行料は命で贖われ、品物は奪い取られたんだ。あんたの情報で、恐れていたとおりだとわかったよ。奴らのなかにいる肌の浅黒い連中、あれは忌まわしいけだもの、半オークなんだ! 奴らが奪った命に対する復讐...
  • 染みのついた手紙
    染みのついた手紙※ お前も知っての通り、俺たちはブリー郷(Bree-land)とホビット庄(the Shire)でのシャーキー(Sharley)の計画を達成するために、充分な人手を集めるという問題を抱えていた。シャーキーの精鋭たちはみんな――俺とお前は別だが――南で手一杯だ。俺たちがここで集めた奴らは、村の連中と正面からやりあえるほど強くはない。 運のいいことに、俺たちはチャンスに恵まれた。オークどもが緑道(the Greenway)くんだりまで、南に下ってきやがったんだ! 俺の友達が言うには、シャーキーと北のオークはまずい関係らしいが、ブリー郷まで南に下ってきた奴らは追放されたみてぇだな。 このオークどもは、俺たちと組むのに同意するはずだ! もちろんシャーキーは、オークをどう扱うべきか心得てるし、北から来たこの斥候は装備も兵員もろくに補給できてねえから、どう考えてもまずいこ...
  • Chapter 2:Alone the Sirannon
    Chapter 2 Alone the Sirannon /第2章・シランノンに沿って クエスト:シリーズ:Book1 The wall of Moria / 第1巻:モリアの壁 依頼者:タルク(Tulk) 「我々は、なにがしかの脅威が柊郷(Hollin)ににらみを利かせていたことが明らかになる前からまごまごとしてはいなかったのだ。汚らわしいクリバイン(crebain)の群れが現れ、我々の苦労と困難な働きを監視していた。俺の知る由もない目的があるとしても、そいつらはボーシ(Bosi)を不安にしてるし、俺にとってもそうだ。 南へ向かうと、今は干上がっているが、シランノン(Sirannon)がかつて流れていた跡が見える。その土手に沿って進み、発見した覗き見るクリバイン(spying crebain)をやっつけて、やつらの鉤爪を持ってきてくれ。その卑しい鳥の爪は何かと使...
  • THE VALE OF ANDRATH
    THE VALE OF ANDRATH / アンドラスの谷 クエスト・シリーズ:THE BAYING OF WOLVES / 狼の咆哮 依頼者:グリムブリアー巡視隊長(CHIEF WATCHER GRIMBRIAR) 「アンドラスの谷(the Vale of Andrath)は、ブリー郷の南の玄関口だ。南丘陵(the South Downs)、褐色人の国(Dunland)、アイゼンガルド(Isengard)、ローハンの谷々(the Gap of Rohan)――山賊たちをどうにかしないと、これらすべてがブリー郷から遮断されてしまう。シャーキー(Sharkey)が単なる山賊の親玉でないのは明らかだ。まったく忌まわしいことだが、奴は自軍の増強に混血種族を雇い入れているのだからな。 アンドラスの廃墟を監視するために、私は部下を送ったのだが、今は彼らが囚われたか、もっと悪...
  • Friendships Renewed
    FRIENDSHIPS RENEWED 依頼者:BURL BEEMAN 「彼等アーチェトの人達は山賊Blackwoldに立ち向かった、そしてここに避難してきた彼等を受け入れた」 「流れは変わり、彼等は日常取り戻している、そこで、私の出番なんだ!」 「私は再び交易を再開するために、パイプ草と交換で元村(Staddle)にハチミツを送った」 「私の馴染みの取引先、Lolo Wendingwayという名のホビットがいる」 「南の方、ここと元村(Staddle)の間の街道で商品を取引する」 「Blackwoldが来た時、彼は隠れてやり過ごしていたと確証する」 「もし君が元村(Staddle)でLoloを見つけたら、私がまた商談をしようといっていたと知らせてほしい」 目的1 ●元村(Staddle)にいるLolo Wendingwayと話す ...
  • Volume2 Book3:Lord of Moria
    Volume2 Book3 Lord of Moria 第2部 第3巻:モリアの王 タイプ レベル クエスト名称(英/和) 54 Chapter 1 An Overzealous Explorer / 第1章・危険を冒しすぎる冒険者 54 Chapter 2 A Long Way from Home / 第2章・遠き家路 54 Chapter 3 Inside the Chamber of Mazarbul / 第3章・マザルブルの間の中に 54 Chapter 4 A Grudge Against Goblins / 第4章・ゴブリンに対する恨み 54 Chapter 5 Words of ca...
  • ALONG THE GREAT EAST ROAD
    ALONG THE GREAT EAST ROAD / 大東街道に沿って 依頼者:グリムブリアー巡視隊長(CHIEF WATCHER GRIMBRIAR) 「私は部下の助言はよく考えて受け入れるたちだ。しかしながら、野伏たち(Rangers)が自らの規範にしか従わん野蛮人で、永らくブリー郷の境を脅かしていたことは、理解してもらわなくてはな。構脚橋(Trestlebridge)や北連丘(the North Downs)の農場で野伏について訊ねてみれば、皆が同じように言うはずだ。奴らの1人として、信用ならんのだよ。 話したとおり、ブリー郷にはほかにも助力を必要としている者がいる。そして君は価値ある同盟者であり、有能という以上の戦士であることを証明した。私は君をそうした人たちの1人のもとへ遣わそうと思う。アドソ・ヘイバンク(Adso Haybank)は、ブリー村とバック郷(B...
  • THE COURAGEOUS FARMHANDS
    THE COURAGEOUS FARMHANDS 依頼者:WILL WHEATLEY 「私の父と他の農夫たちは山賊を追いかけて、私たちの農場の上で戦いました」 「私はやつらが私たちを驚かす前に、山賊が私たちがそのような戦いをすると予想しなかったと思います」 「そいつらは全体の一部でしかないが、私は、彼らが今日前にとても大胆に行動するのを決して見たことがありませんでした」 「ただ問題は、ヤツらはまた戻ってくることです」 「山賊を追って森の中へ、農夫たちが追っておきました」 「そろそろ時間なんですが、とても心配です!」 「彼らが安全に戻って来れてるか見てきてくれませんか?」 目的1 ●Walt Wheatleyを探してくる。 ●Bill Hayspearを探してくる。 ●Thornton Woodleyを探してくる。 目的2 ●悲惨なニュースを伝...
  • ONE LAST CHANCE 2
    ONE LAST CHANCE / 最後のチャンス アディー・ウィートリーとの会話 「これはなに? 私の息子たちが求めた財宝? あなたと案内人たちが、親切で下さるというの? 私にはできない……これは、これは私の息子たちが求めた物、彼らの母親が無一文で死なずに済むようにと。私はこれをとっておきます。あの子たちが払ってくれた犠牲の思い出として、いつまでも。 ありがとう、[名前]。」 (終了)
  • SHARKEY'S PLAN
    SHARKEY S PLAN / シャーキーの計画 クエスト・シリーズ:THE BAYING OF WOLVES / 狼の咆哮 依頼者:グリムブリアー巡視隊長(CHIEF WATCHER GRIMBRIAR) 「君の協力のおかげで、我々はこの成り上がり者のシャーキー(Sharkey)とやらを締め出すまでに、かつてないほど近づいている。その所在と戦力の実態に、あと一歩まで迫っているのだ。 いまや我々はここから西、ブリー郷の丘にある“山賊の見張り”(the Brigand s Watch)が、次なる襲撃のための足がかりであることを知っている。そして山賊のキャプテンは、シャーキー直々の命令書を、自分の副官たちに渡しているのだ。 恐らく、命令書は安全な場所に保管してあるだろう。金庫の中か、キャプテン自身が身に着けていることもあり得る。我々には、この命令書が必要だ。...
  • THE VALE OF ANDRATH 2
    THE VALE OF ANDRATH / アンドラスの谷 ブリットルリーフ巡視員(Watcher Brittleleaf)との会話 「グリムブリアー(Grimbriar)はやっと増援を送ってくれたのか? 俺たちはすっかり忘れられたんじゃないかと疑ってたところだ。 ここに到着したとき、俺たちは予想を遙かに上回る戦力を発見し、持ち場を離れるわけにはいかないと悟った。すでに俺たちは、ここの化け物どもがひどいまねをしているのを見てきたんだ。 俺たちはここを堅持し、務めを果たさなければならん!」 ●BRIGANDS AND HALF-ORCS / 山賊と半オークにつづく ●MUST HAVE... / なくてはならぬ...につづく ●NEEKER-BREAKER / コウベサセ虫につづく ●SHARKEY S LIEUTENANT / シャーキーの副官に...
  • BONE MAN 2
    BONE MAN / 骨男 オスト・ゴルサド(Ost Gorthad)に、骨男の哄笑が響く……。 骨男 「この地の死者を揺すり起こすため、我はカルン・ドゥーム(Carn Dum)より遣わされた」 骨男 「目覚めさせられたアルセダイン(Arthedain)の亡霊たちは、我が奴隷となるであろう!」 ★骨男を倒すと…… 盾兄弟の亡霊 「ついに!」 盾兄弟の亡霊 「骨男は滅ぼされた」 盾兄弟の亡霊 「自由だ!」 !決着の報告に、彷徨える亡霊のもとへ 目的2 亡霊は北塚山丘陵を彷徨っている。 骨男は倒され、亡霊たちが自由となったことを報せに、亡霊のところへ戻るべきだろう。
  • WOOD FOR WINE
    WOOD FOR WINE/ワイン樽用木材 依頼者:グラブロールン(GLAVROLNEN) 「我々はこの地を新しい脅威から護るために努力している。また我々の民からの要請のためにもここにいるのです。 我々の西への航海のために、充分なワインを用意してくれているワイン職人がケロンディム(Celondim)にいる。私はそのワイン樽を造るための木を集めるように言われているのだ。 あなたには小鎌バエ(sickle-flies)や狼によって損なわれていない木々の枝を探してほしい。充分な枝を集めたならば、私の元に戻ってきなさい。そのとき、私の信頼をあなたに与えよう。」 !木材を集めたらこちら 目的 エルフキャンプ(ELF-camp)から西南の方角、ニンヘリス(Nen Hilith)の丘に木材は見つかるだろう。 グラブロールン(GLAVROLNEN)は上...
  • JAIL BREAK
    JAIL BREAK 馳夫(STRIDER) 「急げ!逃げるつもりなら、急がなければならない!」 「キミは早く動かなくてはならないぞ 敵はもうすぐここに来るぞ!」 目的1 ●監獄から脱出し、救援と合流せよ あなたは山賊の野営地で囚われている所で目が覚めた。 死神のようにも見える男 野伏の馳夫があなたの前に立っている。 フラフラのまま立ち上がると、彼の声が耳に届いてきた。 馳夫(STRIDER) 「山賊どもめ 逝け!」 「これで十分だ」 目的2 ●鞄から武器を探し出せ 鞄があなたを救った人物の近くの床にある。 野伏はあなたに鞄から武器を探し出し、使えるものを選べと言う。 あなたは脱出するために自分の身を時分で守る必用があるだろう。 目的3 ●馳夫(STRIDER)から戦闘の仕方を教われ 馳夫(STRI...
  • ROLLO AND DODERIC 2
    ROLLO AND DODERIC / ロロとドデリック サラドク・ブランディバック(SARADOC BRANDYBUCK)との会話 「マゴット農場から、ロロの件で遣わされたと? つまり、あの小僧どもは私の忠告を聞かず、自らの意思に従ったわけか。たわけ者めが!」 ●OLD FOREST INVESTIGATION / 古森の調査につづく
  • ROLLO AND DODERIC
    ROLLO AND DODERIC / ロロとドデリック クエスト:シリーズ:OLD FORESTRY / 古森 依頼者:ウィルマック・ブランディバック(WILMAC BRANDYBUCK) 「おいら、ロロ(Rollo)が心配だよ。山賊探しから戻ったあと、やっこさんとドデリック(Doderic)は、ドデリックの叔父さんのサラドク(Saradoc)様と話しに、ブランディ館(Brandy Hall)へ行ったんだ。張り込み(Bounder)連中の仕事っぷりについて、ひとこと言ってやる気でね。 なのに、そのやっこさんがドデリックと一緒に、ぷいっといなくなっちまった。もういっぺん助けると思って、ブランディ館へロロを探しに行ってくれねえかな? ブランディ館はバック郷の真ん中、門から南へ行ったとこだから。 ブランディ館のご主人、サラドク叔父さんなら、あいつらがどこへ行っ...
  • NOW IS FOUND 3
    NOW IS FOUND/忘れてはならない詩 ブレガー(BREGAR) 「これは?ランガス(Langlas)からの贈り物?                     《ニムロデルの詩》(The Lay of Nimrodel)?? 私が悩んでいるときに、ランガス(Langlas)にはなぜこれがわかったのだ・・。これはニムロデル(Nimrodel)とアムロス(Amroth)の物語です。エルフの乙女ニムロデルはベルファレス湾(Bay of Belfalas)へと開けるエルフの港エゼルロンド(Edhellond)への道ば、南の国の山中で行方知れずになり、彼女を待つアムロス(Amroth)の船も嵐により彼方の海へと連れ去られてしまった・・。その後二人の消息を知るものはないのです。」 ●THE DAYS AHEAD/明日への誓につづく
  • NOW IS FOUND 2
    NOW IS FOUND/忘れてはならない詩 ランガス(Langlas)との会話 「ようこそ!ブレガー(BREGAR)がこの剣を持たせたのだね。ソラム(Thoram)のことは知っているし、誇りにも思っている。 ソラム(Thoram)の剣はブレガー(BREGAR)とトロン(Toronn)のいさかいからもたらされたものなのだろう。二人がこの困難な時に中つ国を離れるかもしれないということは、私にとって長い間の心配事だった。 この巻物を私の感謝の思いとともにブレガー(BREGAR)に渡してくれないか。きっと彼の弟の気持ちを変えることができるかもしれない。」 ●ブレガー(BREGAR)に巻物を持っていく !ブレガー(BREGAR)に巻物を持っていったらこちら 目的2 ●ブレガー(BREGAR)に巻物を持っていく ブレガー(BREGAR)...
  • Volume2 Book1:The wall of Moria
    Volume2 Book1 The wall of Moria 第2部 第1巻:モリアの壁 タイプ レベル クエスト名称(英/和) 50 Chapter 1 Strangers in Hollin / 第1章・柊郷の来訪者 50 Chapter 2 Alone the Sirannon /第2章・シランノンに沿って 50 Chapter 3 Bosi the Dwarf / 第3章・ドワーフのボーシ 50 Chapter 4 Outside the Gate / 第4章・門の外側で 50 Chapter 5 Handling the Situation / 第5章・局面を掌握する 50 Chapter 5 Keeping Sharp / 第5章・鋭さを保つ 50 Chapter 6 Cousin Brogur / 第6章・いとこのブログル 50 Chap...
  • OLD FORESTRY
    OLD FORESTRY / 古森 クエスト:シリーズ:OLD FORESTRY / 古森 依頼者:セランダイン・ブランディバック(CELANDINE BRANDYBUCK) 「なにか仕事を探してるの、[名前]? そうねえ、大したことじゃないんだけど、私の頼みを聞いてくれない? 実は、お百姓のマゴットさん(Farmer Maggot)に古森(the Old Forest)の案内書を頼んだんだけど、それがまだ届いてないのよ。たぶんあなたなら彼の農場まで出向いて、どこへ行っちゃったのか聞いてこられるんじゃないかしら? マゴットさんの農場“畦更”(あぜかえ:Bamfurlong)は、沢地(Marish)にあるわ。ホビット庄の、緑山丘陵(the Green Hill Country)がブランディワイン川(the Brandywine River)にぶつかるところね。ブラン...
  • ALONG THE GREAT EAST ROAD 2
    ALONG THE GREAT EAST ROAD / 大東街道に沿って アドソ・ヘイバク(Adso Haybank)との会話 「グリムブリアー(Grimbriar)は、ほかに誰も寄越せないって? がっかりだよ。私らは厄介ごとを山ほど抱えてるんだ。巡視隊長がそう踏んだほど、あんたが助けになると、本当にいいんだがね」 (終了)
  • Need of a Cask
    NEED OF A CASK/ 樽を届ける クエスト・シリーズ:Vintner s Aid / ワイン職人への助力 依頼者:ブレガドール(BREGEDUR) 「[各自のクラス]よ、あなたの時間が許すなら一つ頼みごとをしてもよいだろうか。私の大切な友人であるブレシルウェン(Brethilwen)はリマエルのブドウ園(Limael`s Vinyard)でワイン用のブドウの手入れを日々している。先日、彼女は白い船に乗せる特別なワイン用の樽を私に頼んだのだ。」 !ブレシルウェン(Brethilwen)に樽を届けたらこちら 目的 ●ブレシルウェン(Brethilwen)に樽を届ける ブレシルウェン(Brethilwen)はリマエルのブドウ園(Limael`s Vinyard)のはずれにいる。ケロンディム(Celondim)から北西方向に伸びる道を進み、川沿い...
  • SHARKEY'S PLAN 2
    SHARKEY S PLAN / シャーキーの計画 グリムブリアー巡視隊長(グリムブリアー巡視隊長(CHIEF WATCHER GRIMBRIAR))との会話 「さらに悪い知らせだ。オーク人間? そんなことがあり得るのか? この手紙は、明瞭にそう語っているが……。 シャーキーは彼に忠誠を誓う半オークの軍団をアンドラスへ派遣した。私は部下を破滅へ追い込んでしまったのだろうか」(※) ●THE VALE OF ANDRATH / アンドラスの谷へつづく ※ 命令書の内容を考えると、クエストのつながりがどうも変です。グリムブリアーの口ぶりからして、入手した報告書ではアンドラスの谷いる半オークについて言及されているはずなのですが、実際の内容はクエスト刷新以前と同じで、しかもシャーキー直々の指示ではありません。しだ家のビルとオークの接触は別のクエストで主題とな...
  • An Urgent Summons
    AN URGENT SUMMONS 依頼者:JON BRACKENBROOK 「彼は村を素通りしていった  彼の行動は私に馳夫(STRIDER)を思い出させた」 「彼はアーチェトの英雄を探していると言っていたそうだ」 「彼は君と話がしたかったのではないだろうか!」 「彼は急ぎの案件と言っていた」 「櫛と編枝宿(Comb and Wattle Inn)に向かい、彼はそこで待っているそうだ」 「櫛と編枝宿(Comb and Wattle Inn)は小谷村(Combe)の中央から南にある」 「彼はとても私にとげとげしかった」 「今すぐに小谷村(Combe)に旅をして、宿主Lizbeth Honeymeadeと話をするべきだろう」 「彼女は何処で彼を見つけられるかを知っているだろう」 目的1 ●Lizbeth Honeymeadeと話す ...
  • THREATS AND FOLLOW-THROUGH 2
    THREATS AND FOLLOW-THROUGH / 脅しと実行 アドソ・ヘイバンク(ADSO HAYBANK)との会話 「ディアクがいなくなったなら、私らはしだ家のビルにも、奴っこさん自身の“薬”を、ちょっとばかし、くれてやれるんじゃないかね?」 ●PAYMENT IN FULL / 完済につづく
  • THE ASSAULT ON ARCHET
    THE ASSAULT ON ARCHET 依頼者:JON BRACKENBROOK Jon Brackenbrookと彼のハンター達が既に燃え盛るArchetの村外れに到着した。 彼らの村を救う絶体絶命の危機は始まろうとしています。 あなたはなんとか間に合った。 Jon Brackenbrook 「奴らは我々を目視している 移動しよう!」 目的1 ●Jon Brackenbrookと話す ●Jon Brackenbrookを守る Jon Brackenbrook 「遅かったか」 「アーチェトは火の海だ!」 「東門を抜けるから、ここでグズグズしてる時間はないぞ」 「私たちも安全ではなことに恐怖を感じる・・」 目的2 ●Jon Brackenbrookの側で戦う Jon Brackenbrook 「父を助け...
  • THREATS AND FOLLOW-THROUGH
    THREATS AND FOLLOW-THROUGH / 脅しと実行 依頼者:アドソ・ヘイバンク(ADSO HAYBANK) 「私があの恐ろしい山賊、ディアク・ハゥソーン(Dirk Hawthorn)という名の男に逆らったせいで、みんなを破滅させちまうんじゃないかと心配してるんだ。彼はすぐ東、あそこの廃墟の南側に野営を張っている。 あいつは充分な頭数を連れて戻ってくると脅したんだ。「焼け野原になっちまうまえに、お前のつましい住処を打ち抜いてやるからな」って。お慈悲を! 私はなんと愚かだったのだろう。 お願いだ、[名前]。私の夢が実現できるように、この失態を贖う手伝いをしてくれ」 !完了報告はこちら 目的1 ●ディアク・ハゥソーンを倒せ ディアク・ハゥソーンは塚山丘陵(the Barrow-downs)の裾野にある廃墟の壁の南側にいる。...
  • THE DAYS AHEAD
    THE DAYS AHEAD/明日への誓い クエスト:シリーズ:BROTHERLY BOND / 兄弟の絆 依頼者:ブレガー(BREGAR) 「あなたを通じて私へとこの巻物をもたらしてくれたランガス(Langlas)には感謝する。“ニムロデルの詩”は我々の苦難を現す悲しい物語です。 どうかこの巻物をトロン(Toronn)へと持って行き、彼にこの一節を読むように伝えてほしい。《ブレガーは詩の一節に印をするとあなたに手渡した》 もし彼がこれで旅立つ気持ちを変えないのであれば、われらの道は別れる運命にあるのだろう。」 !《ニムロデルの詩》の巻物をケロンディムにいるトロンへと届けたらこちら 目的1 ●トロン(Toronn)へと巻物を届ける トロン(Toronn)はドゥイルロンド(Duillond)の南に位置するケロンディム(Celond...
  • IN DEFENCE OF THE FOREST
    IN DEFENCE OF THE FOREST / 森の守護 依頼者:森の監視人ラエニン(LAENIN THE GLADE WATCHER) 「この地での我々の時は終わりに近づいている。この地に留まる限りある命を持つ者達にとって、私達は物語でしかなくなるだろう。しかしながらここにある限り、われらはこの地の平安と美を護らなければならない。 私がケロンディム(Celondim)の港に来たのはこの地を守護するためだ。私と志を同じくする者達は北の沼地で最近起こった出来事を調べている。ここから西・西南の方向にある木々の間を飛び回る小鎌ハエ(SICKLE-FLIES)の横行の原因を調べる協力を求めているのだ。 あなたが協力しくれるのであれば、この小鎌ハエ(SICKLE-FLIES)を駆除し、ここから南西のニン・ヘリス(Nen Hilith)にいるオボラス(Ovorlas...
  • Intro
    Intro タイプ レベル クエスト名称(英/和) 備考 1 Instance Jail Break 人間専用 1 Instance [[]] ホビット専用 1 Instance Into The Silver Deep ドワーフ専用 1 Instance [[]] エルフ専用 人間・ホビット共通ルート タイプ レベル クエスト名称(英/和) 備考 1 Strider s Charge 1 Captain Brackenbrook 2 Honing Your Skills 3 Remedy of The Old Kings 3 The Wolves of The Ruins 3 The Interrogation 3 Siege To The South 4 Sweet Bilberry Tea Siege To The South終了後に受...
  • NOW IS FOUND
    NOW IS FOUND/忘れてはならない詩 クエスト:シリーズ:BROTHERLY BOND / 兄弟の絆 依頼者:ブレガー(BREGAR) 「この剣がこんなにも私の心を揺り動かすとは・・。 これは私たちの友、ソラム(Thoram)というドゥネダインの剣なのだ。もうはるか昔、彼はドル・リングウエスト(Dol Ringwest)を護るために私たちと供に戦いそして命を落とした。私たちは彼の尊き犠牲に敬意を表するために塚を築き彼をそこに埋めた。トロン(Toronn)は正しいのだろう・・ここにはあまりにも哀しい記憶がありすぎる。ここを去り西方の地にたどり着いたなら、この哀しみから開放されるに違いない。 彼の剣は死者の地を荒らすゴブリンどもから離れた安全な地にあってこそふさわしい。ここから道に沿った北、ケレドゥール(Kheledul)の西のタラサ小屋(Thrasi...
  • SWEET BILBERRY TEA
    SWEET BILBERRY TEA 依頼者:CELANDINE BRANDYBUCK 「Amdirの具合が昨晩より変わっているの!」 「このままだと恐らく彼はダメになりそ」 「彼を見たら影が消えてしまいそうで・・恐ろしい」 「私は、馳夫(STRIDER)が彼の傷のためにkingsfoilの軟膏を作るのを見ました」 「しかし、若いBrandybuckが不快なかけらを手に入れるとき、私の祖母はいつも異なった療法を使用しました」 「甘いコケモモ紅茶!」 「コケモモの匂いはシーズンになるとここより東の水場に夜になると香ります」 「私はかわいそうなAmdirのために紅茶を作るのが心から好きです」 目的1 ●CELANDINEの薬湯のため、コケモモを摘んでくる Celandineは昨晩アーチェトの東の水辺からコケモモの匂いを感じた あなたはコケモモを摘んで...
  • A GIFT FOR AMDIR
    A GIFT FOR AMDIR 依頼者:CELANDINE BRANDYBUCK 「コケモモの茶の匂いがしてきませんか? 「これは祖母から受け継がれた煎れ方です、私の具合が悪い時に煎れてくれました」 「祖母はもう遠くに旅立ってしまいましたが・・・」 「あなたは親切にも、私のためにそれらのキイチゴを集めてくれました」 「手柄を1人占めしないように!」 「彼が自分で感謝できるように、この素晴らしい飲み物をAmdirにあげて頂けますか?」 「彼はきっと飲み干すでしょう」 目的1 ●Amdirにコケモモ紅茶をすべて飲ませる AmdirはCelandineの道路を挟んだ反対側に座っています あなたはCelandineのコケモモ茶をAmdirに渡して活力を取り戻すよう手助けしよう Amdir 「この紅茶はコケモモの匂いかい?」 「Celandi...
  • A BLADE FOR A LIFE
    A BLADE FOR A LIFE / 一生ものの刃 クエスト・シリーズ:A DWARF-MADE BLADE / ドワーフ工の刃 依頼者:ケントン・シソルウェイ(Kenton Thistleway) 「あぁ、なんてこった! 剣を欲しがった山賊のブレイク隊長がやって来て、ネイトが死んことも、俺が関わってることも知ってると言うんだ! 俺は関係ないし、すぐ別の剣を用意すると言おうとしたんだが、奴は耳を貸さない。それどころか、娘のマリベル(Maribell)を人質にしたと言っていた! 剣をすぐに渡さないと、娘は殺されてしまう! 娘を助けてくれ! お願いだ! ロファー(Lofar)から剣を受け取り、ブレイクの野営に行ってくれ。野営は、ブリー村の北のブリー野原にある。剣が手に入れば、娘を解放するはずだ。 頼む、急いでくれ! 娘がケガでもしたら、どうしたらいいかわか...
  • LEAVING MIDDLE-EARTH
    LEAVING MIDDLE-EARTH /中つ国との別れ クエスト:シリーズ:BROTHERLY BOND / 兄弟の絆 依頼者:トロン(TORONN) 「私たち兄弟は長き年月この地に住み、さまざまな出来事を目にしてきました。そして、今この地を去り西へと旅立つ時がきたのです。 しかしながら、兄はそのことを理解せずこの地に留まることを望んでいます。私たちは今までは常に共にあり、ゆえに兄のいない日々など考えられません。彼は私がこの地に留まる理由であり、兄が留まる限り私もこの地に縛られるのです。 あなたがドゥイルロンド(Duillond)に行くのであれば、兄を探しケロンディム(Calondim)に来るように彼を説得してもらえないでしょうか?今こそ私たちが西方へと旅たつ時なのです・・・・。ドゥイルロンド(Duillond)の隠れ処は北に向かう道沿いにあります。」...
  • @wiki全体から「Lone-Lands」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索