S.T.A.L.K.E.R. Call of Pripyat @ ウィキ

st_dialog_manager.xml

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?>
<string_table>
    <string id="dm_anomalies_10">
        <text>There's a spot in Zaton where heat anomalies emerged underwater. They call it 'Boiler' because there's steam and stuff coming out from the ground. If you think steam is nothing, think again. Seasoned stalkers say this kind of vapor anomaly hits you at least as hard as a regular heat anomaly, if not harder. The temperature may be a bit lower, but it grills you longer. As for artifacts, they found regular ones, the fire kind.</text>
 Zaton の Heat アノマリーが水中にあるところがいいみたいだな。"Boiler"なんて呼ばれてるよ、地面から湯気やら何やら噴出してるからな。もし行ってみて蒸気なんか無いじゃないかと思ったなら、もうちょっと思いとどまってくれ。熟練 Stalker いわく、そんな状態でも他の Heat アノマリーと同じぐらい危険性が高いんだそうだ。まあ温度で見れば少し低いのかもしれないが、そこに不用意に入ってみろ、Stalker の丸焼きの一丁上がりだ。その対価には火炎アーティファクトが見つかるらしいぞ。
   </string>
<!--「曰」は使用できない漢字です 他の会話文との整合性を保つ為用語統一 、Boiler アノマリーという地名なので Boiler は原文ママ -->
    <string id="dm_anomalies_11">
        <text>They say there's a nice spot in the quarry, with lots of artifacts, though not scant on anomalies either. Down at the bottom there's so many bubbles from gas anomalies, it hurts the eyes, even with a gas mask on.</text>
ヤツらは採石場にアーティファクトが沢山ある良い場所があると言ってるぜ。アノマリーについても出し惜しみなしだがな。底の方からはたくさんの泡がガスアノマリーから出てて、ガスマスクをつけていても目がやられちまう。
    </string>
<!-- 用語統一 -->
<!-- 微修正 -->
    <string id="dm_anomalies_12">
        <text>Ash Heap is at the old graveyard near Kopachy. There's lots of heat anomalies and some zombies from time to time. People try to avoid the place, but they do find artifacts there.</text>
Ash Heap は Kopachy の側の古い墓場にある。そこには大量の Heat アノマリーと時々 Zombie 共がいる。皆その地は避けようとするが、アーティファクトを見つけに行ったりもするな。
    </string>
<!-- 微修正 -->
    <string id="dm_anomalies_13">
        <text>They say artifacts have been found in the parking lot. Still got vehicles from the first Chernobyl disaster - those babies give the rad counter heartburn. In addition, the lot is full of electrical anomalies as well.</text>
連中は駐車場でアーティファクトを見つけたと言っていた。そこにはいまだに最初の Chernobyl の災害前から置かれている車がある - 放射能に汚染されている車がな。加えて、Electrical アノマリーが大量にある。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_14">
        <text>In the Putrid Grove, where trees are all warped from acid. People who've been there say it's full of gas anomalies. There's so much gas in the air that you can't see straight but with enough experience you can find the artifacts you're looking for.</text>
Putrid Grove(腐った木立)って所があって、木がみんな Acid のせいで歪んでやがるのさ。そこに行った奴らが言うには、ガスアノマリーで一杯なんだとよ。空気中にガスが充満してて視界は良くないんだが、充分に経験を積んだあんたならお探しのアーティファクトを見つけられるだろう。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_15">
        <text>If you're after artifacts, go for the acid kind. The best place to get those is the Concrete Bath. You won't have a lot of competition: no one likes that place because of its proximity to the Jupiter building.</text>
Acid のアーティファクトが欲しいなら Concrete Bath がオススメだぜ。あそこなら競争相手もいないだろうしな: 誰も行きたがらないのさ、なにせ Jupiter の建物が近いからな。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_16">
        <text>Not far from the Jupiter plant a piece of the road fell through. They called this place Bitumen, because that's where the pavement melted. There're many anomalies in the gap - heat anomalies mixed with gravitational ones. And since it's two kinds of anomalies, the artifacts must be different, too.</text>
Jupitar 工業地帯からそう遠くないところに道路が陥没している場所がある。そこは歩道が融けているんで Bitumen(れき青)と呼ばれているんだ。亀裂の中にアノマリーが大量にある・・・熱のやつと重力のやつだ。二種類のアノマリーがあるってことは、アーティファクトも違ったものになるわけだ。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_17">
        <text>There's a small harbor beyond the cement plant called Fen. The whole harbor's turned into a terrible stinking marsh and the water is full of gas anomalies. It's not even really water anymore, more like acid. People have found artifacts there before, but the place is also teeming with monsters.</text>
セメント工場の向こうに小さな船着場があって、Fen と呼ばれている。船着場全体がとんでもなく臭い沼になっていて、水はガスアノマリーで一杯だ。もう本来の水じゃなくて酸に近いな。以前はそれなりの数の人間がそこでアーティファクトを見つけてたんだが、怪物どももウジャウジャいるらしい。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_18">
        <text>Look in the old cement plant. Lots of anomalies, but it's worth it. Sure, there are spots where artifacts are easier to come by, but so's the competition. Here your only competition consists of hamsters, and that's only if you go down in the basement.</text>
古いセメント工場に行ってみな。アノマリーだらけだが行く価値はあるぜ。ああ、もっと簡単にアーティファクトを手に入れられる場所もあるが、そういうところには競争相手がいる。そこなら競争相手はハムスターしかいないし、それも地下室に下りた時に出てくるだけだぜ。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_19">
        <text>You should look near Oakpine. That's that thing growing between the hills, above the gas anomalies. Everyone's been calling it that since some geek identified the bark from that tree as both pine and oak. If you want to search for artifacts there, you'll need good chemical protection. Take lots of ammo, too, because those hills are home to packs and packs of dogs.</text>
Oakpine の近く探してみな。 丘に挟まれた辺りのガス・アノマリーで育ってるだろうさ。 何人かの植物オタクが、あの木の樹皮がオーク(Oak)と松(Pine)の交雑種だってのを発見して以来、皆、そう呼んでるんだ。 アーティファクトを探すなら、優れた化学薬品防護が必要だぜ。 ついでに弾薬も大量にな。あの丘は犬共が群れに群れをなしてるんだよ。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_2">
        <text>Sometimes you don't have to jump into anomalies to scare up an artifact. I've been told of an artifact found out in the open field. This one stalker had a detector that started acting up, so he decided to change the batteries. As soon as he did, the detector shows a reading and bam, an artifact basically drops in his hands. Lucky bastard, eh? That's the Zone for you: sometimes it punishes you and sometimes it rewards you.</text>
アーティファクトを狩り出すのにはアノマリーに飛び込まなくてもいい時もあるんだ。開けた場所でアーティファクトが見つかったって話を聞いたことがある。その Stalker は持っている探知機がおかしくなったんで電池を交換しようとした。その途端、探知機が反応を示してバンと鳴り、アーティファクトがほとんど手の中に落ちてきたんだ。運のいい奴だよなあ?Zone からの贈り物って訳だ。 Zone はある時には罰し、ある時には報いてくれる。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_20">
        <text>I've heard from seasoned stalkers that sometimes artifacts move outside of anomalies. Your detector starts going "peep," you take it out, but there's nothing there. That means a 'nomadic' artifact walked past you but it's no use chasing it, because only the Zone decides who to reward it with.</text>
熟練の Stalker からアノマリーの外へ移動するアーティファクトについて聞いたことがある。ピーピー鳴り出したから探知機を取り出したのに、周りには何も無い。そんな時は移動するアーティファクトがアンタの横を通り過ぎたってことなのさ。追い掛け回しても無駄だぜ?誰にその恩恵を授けるか、それは Zone だけが決められることなんだ。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_21">
        <text>No one has looked for artifacts in Pripyat yet. Everyone I know has only been here a short while, so they stay cautious.</text>
Pripyat で本格的にアーティファクト探しをしてる奴なんてまだいないさ。まだここに来てちょっとしか経ってないからな、警戒しているのさ。
    </string>
<!--微修正-->
    <string id="dm_anomalies_22">
        <text>I don't know if anyone knows the good spots. Pripyat is poorly explored so far.</text>
いい場所を知ってる奴がいるかなんて知らんな。Pripyat は今のところ満足に調査できてない。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_23">
        <text>I would look in the underground tunnels. They say there's tons of them underneath the city.</text>
地下のトンネルでも覗いてみようかと思う。街の下に沢山あるという話だからな。
    </string>
<!-- 機械翻訳風で不自然だったので修正 -->
    <string id="dm_anomalies_24">
        <text>Not much is known about these parts. Garry's stories, mostly. He says there's a place here where a huge grapevine grows out of an acid anomaly, as tall as a ten-story building. He might be pulling our leg, but I'd check out that vine for artifacts just in case.</text>
この辺りに関しては余り多くは分かっていない。それもほとんど Garry からのネタだ。此処には十階建てのビルと同じくらい巨大な葡萄の蔓が Acid アノマリーから生えている場所があると奴は言っている。からかっているのかもしれないが、念の為アーティファクトがないか、その蔓を調べるつもりだ。
    </string>
<!-- 意味としてはこっちの方が通るのではないでしょうか -->
    <string id="dm_anomalies_3">
        <text>The surest place is the acid swamp. It's full of gravitational anomalies, but those are easy to spot. Just keep your eye on the water surface and you can't go wrong. Gas anomalies are more of a pain, because there's basically no air to breath. Getting squirted by one is no fun, believe you me. That thing eats through a vest faster than sulfuric acid.</text>
最も確かな場所は酸の沼地だ。Gravitational アノマリーでいっぱいだが、そいつは見つけるのは簡単だ。水面を見てさえいれば失敗しようがないからな。基本的に呼吸できるような空気が無いから、Gas アノマリーにはもっと苦労する。マジな話、噴出を浴びるのは不愉快だし、硫酸よりも速くスーツを侵蝕してきやがる。
    </string>
<!-- 日本語として不自然だったのでちょっと修正 -->
    <string id="dm_anomalies_5">
        <text>There are plenty of heat anomalies at the burnt farmstead up on the hill. People find fire artifacts there. Look in the houses: whichever's got the most anomalies in it after an emission, that's where the artifacts will be.</text>
丘の農家の焼け跡には Heat アノマリーが沢山ある。其処では炎のアーティファクトを見つけられる。家を覗いてみろ。Emission の後で多くのアノマリーが発生してるとしても、其処はアーティファクトの在処だ。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_6">
        <text>There's probably lots of them in the caves under the burnt farmstead. If you walk on the hill with a detector, it doesn't stop beeping. Getting to them is easy enough - just jump in through the gap from above. Getting out is the hard part, what with all the anomalies down there. Mostly vortexes and acid. Some also claim to have seen something resembling a comet in that gap. A whole mix of dangers, to be sure, but that means the artifacts are probably mixed as well.</text>
農家の焼け跡の下に洞窟があってな。きっと、その中にゴロゴロ転がってるぜ。 あの丘の上を歩くと、探知機が鳴り止まねえんだ。 入り方は至って簡単さ ― 隙間から飛び込むだけだからな。 問題は帰りだ。 辺り一面、アノマリーだらけときてる。 殆どは Vortex と Acid だ。 何人か、あの穴の中に Comet みたいな物があったと言う奴もいたが、危ねえモノがごちゃ混ぜの場所だ、さもありなんってな。きっとアーティファクトもごちゃ混ぜになってるんだろうよ。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_7">
        <text>Have you seen a Circus anomaly? It's a huge springboard anomaly with two comets going round and round - quite a sight to behold. Behold it from a distance, though, because Circus is hot as hell, with lots of heat anomalies. It's got plenty of artifacts, too, but they're guarded by a nasty fire poltergeist that tries to roast you up when you come near.</text>
Circus アノマリーを見たことはあるか?でかい Springboard アノマリーの周りを二つの Comet がぐるぐる回ってるんだ。確かに見ものだぜ。ただし遠くから見るようにな、Circus は大量の熱アノマリーで恐ろしく熱いんだ。アーティファクトもたくさんあるんだが、薄汚い Fire Poltergeist があそこを守っていて、近づく奴を丸焼きにしようとするんだ。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_9">
        <text>If you're interested in gravitational artifacts, look for them in the Fang anomaly. The place is easy to spot - anomalies have done a job on the terrain, took half the hill clean off. A few caves opened up in the hill and were immediately settled by snorks. Thankfully, they rarely go outside.</text>
重力に関するアーティファクトに興味があるなら、Fang アノマリーを探してみな。 場所ならすぐ見付かる ― アノマリーは地形に沿って活動するからな、丘の半分がキレイに掃除されてる。 ついでに、丘には幾つか横穴が開いててな、あっという間に Snork の住処になっちまった。 幸い、奴らは滅多に出てこないがな。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_do_not_know_1">
        <text>In the Zone, man, in the Zone. Just don't give up.</text>
Zone の何処かにあるさ。あきらめないってことだ。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_do_not_know_2">
        <text>A great question. Tell me when you know the answer!</text>
そいつは難しい問題だ。答えが見つかったら教えてくれよな!
    </string>
    <string id="dm_anomalies_do_not_know_3">
        <text>Where, when, why... Remember: once you find a honey hole, keep it to yourself.</text>
何処、何時、何故、・・・お宝の鉱脈を見付けたなら、それをお前の頭の中に刻んでおくことだ。覚えておけ。
    </string>
<!-- 翻訳をちょっと修正、でもhoney hole の適切な訳がよくわかりません-->
<!-- Honey hole には、麻薬常習者が自分の血管を見つけられる場所の意味があるようです -->
<!-- 要するに"いい思いを出来る場所"ってことでしょうか?それなら"甘い蜜をいつでも吸えるようなステキな場所"とか。 -->
    <string id="dm_anomalies_general">
        <text>Where can I find artifacts?</text>
アーティファクトはどの辺りにある?
    </string>
    <string id="dm_anomalies_no_more_1">
        <text>I've already told you.</text>
あんたにはもう教えてやったぞ。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_no_more_2">
        <text>No, I don't know anything else.</text>
いや、他にはもう知らねえな。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_no_more_3">
        <text>That's all I know. Ask somebody else.</text>
今ので全部だ。後は他の奴に聞け。
    </string>
    <string id="dm_hello_0">
        <text>Wassup, bro?</text>
調子はどうだい、兄弟。
    </string>
    <string id="dm_hello_1">
        <text>Greetings.</text>
よう。
    </string>
    <string id="dm_hello_10">
        <text>Hello, stalker.</text>
よう、Stalker。
    </string>
    <string id="dm_hello_11">
        <text>Hello.</text>
よう。
    </string>
    <string id="dm_hello_12">
        <text>What do you want?</text>
何だ?
    </string>
    <string id="dm_hello_13">
        <text>What?</text>
何か?
    </string>
    <string id="dm_hello_14">
        <text>Start talking.</text>
話そうか。
    </string>
    <string id="dm_hello_15">
        <text>Good afternoon, Major, sir!</text>
こんにちは 少佐殿。
    </string>
    <string id="dm_hello_16">
        <text>Good afternoon!</text>
こんにちは。
    </string>
    <string id="dm_hello_17">
        <text>I'm listening, Major, sir.</text>
ご用件は?少佐。
    </string>
<!-- ↑【要検討】これは Kovalsky 大佐が目下の Degtyarev に言う挨拶セリフ。いつもはタメ口なのにここだけ敬語なのが非常に違和感あり。他の人がこのセリフを使わないなら、タメ口に変えたいが・・・。 -->
<!--↑Copの全ファイルから「dm_hello_17」を検索すると出てくるのは「dialog_manager.ltx」のみで、これを見る限り全てのマップに出現する全てのMilitaryが用いるようなので、階級関係無く使える程度にやや崩した方がいいですね-->
    <string id="dm_hello_2">
        <text>Yeah, hi.</text>
ああ、よう。
    </string>
    <string id="dm_hello_3">
        <text>What?</text>
何だ?
    </string>
    <string id="dm_hello_4">
        <text>The man himself.</text>
俺か?
    </string>
<!--↑これはNPCに話しかけたときNPCが発する第一声なので「そりゃ俺の事だが」は不自然。取り合えず状況に合った台詞にしたが、正確な訳ではないのでこの状況に沿ったより正確な訳があれば変更可-->
    <string id="dm_hello_5">
        <text>Hey, stalker. What's your hurry?</text>
よう、Stalker。何をそんなに急いでるんだ?
    </string>
    <string id="dm_hello_6">
        <text>Sup.</text>
調子はどうだい?
    </string>
    <string id="dm_hello_7">
        <text>Sup, man.</text>
調子はどうだい旦那?
    </string>
    <string id="dm_hello_8">
        <text>Oh hey, dude.</text>
よう!
    </string>
    <string id="dm_hello_9">
        <text>Howdy.</text>
やあ。
    </string>
    <string id="dm_hello_general">
        <text>Hey!</text>
よう!
    </string>
    <string id="dm_help_0">
        <text>Help me, bro!</text>
助けてくれ、兄弟!
    </string>
    <string id="dm_help_1">
        <text>Save me brother, I'm dying...</text>
助けてくれ!死にそうだ・・・
    </string>
    <string id="dm_help_10">
        <text>I need medical assistance!</text>
治療してくれ!
    </string>
    <string id="dm_help_11">
        <text>Medkit!... Quick!</text>
Medkit を・・・ 早く!
    </string>
    <string id="dm_help_2">
        <text>Help me, buddy... Ahh, the pain!</text>
助けてくれよ兄弟・・・ ああ、痛え!
    </string>
    <string id="dm_help_3">
        <text>Gimme a medkit... medkit, now...</text>
Medkit をくれ・・・今すぐ・・・
    </string>
    <string id="dm_help_4">
        <text>Dude... argh... c'mon, help me out!</text>
おい、あんた・・・うう・・・たのむ、助けてくれ!
    </string>
    <string id="dm_help_5">
        <text>Yo, I need a medkit... quick...</text>
よう、Medkit をくれ・・・早く・・・
    </string>
    <string id="dm_help_6">
        <text>Help me, stalker... a medkit, please...</text>
助けてくれないか Stalker・・・Medkit を分けてくれぇ・・・
    </string>
    <string id="dm_help_7">
        <text>I'm hurt... help!</text>
怪我してるんだ・・・助けて!
    </string>
    <string id="dm_help_8">
        <text>Need a medkit!</text>
Medkit が必要だ!
    </string>
    <string id="dm_help_9">
        <text>Medkit!</text>
Medkit!
    </string>
    <string id="dm_information_1">
        <text>Have you heard about the dredge station east of Skadovsk? They say something weird glows there at night... Too weird even for the Zone, mind you. I really don't know if it's worth checking out. It might turn out to be something valuable, but is it worth risking my ass over? That's the question...</text>
Skadovsk の東にあるしゅんせつ船のことを聞いたことはあるか?夜になると何か不気味な光が見えるそうだ・・・念のために言っておくが、Zone の基準に照らしてさえ不気味なものなんだ。実のところ、そいつに調べる価値があるかどうかはまでは知らない。何か価値のあるものだということが分かるかもしれないが、俺のケツを賭けるだけの価値があるかどうか?そこが問題だ・・・
    </string>
<!-- dredgeの訳語は 「浚渫」ですが2文字とも第2水準の漢字ですので、ひとまず「水路掘削」としておきます。-->
<!-- ↑キーとなる地名なので現在では取り合えずしゅんせつ船に統一してます。-->
    <string id="dm_information_10">
        <text>Nothing but old decrepit stuff around here. Take that dilapidated motor column on the Preobrazhensky bridge - it's rusted through and through, the bridge included. Many would love to poke around the area, were it not for snorks and anomalies...</text>
ねえな。この辺りは古びてガタのきたようなもんばかりだ。Preobrazhensky にあるボロボロの軍の車列を見てみな ― 完全に錆び付いてやがるぜ、橋までもな。Snork とアノマリーが無ければ、あの辺りを探し回りたいって奴は大勢いるんだがな・・・
    </string>
    <string id="dm_information_11">
        <text>Did you hear Sultan planned to take over Beard's business? Skadovsk ain't big enough for his greedy ass, so he wanted to grab an even larger piece of the pie... But we said, "No way, Josй!" Beard and the rest of our guys gave them hell all right. Sultan's thug operation won't fly here.</text>
Sultan が Beard の商売の乗っ取り計画をしたことを聞いたか?奴の強欲なケツ穴に十分くれてやれるだけ Skadovsk は大きくないので、より多くの分け前を欲しがったみたいでな・・・だが一昨日きやがれ と言って、Beard と俺達でありったけ痛めつけてやった。Sultan も当分は懲りたことだろうよ。
    </string>
<!--修正熱望-->
<!--ちょっと修正-->
    <string id="dm_information_12">
        <text>Wow, did you hear about this? That scumbag Sultan clamped down on Beard... I don't know what he did exactly, but it seems he turned on the meter on Beard! What's the Zone coming to? If they keep this up, Skadovsk is going to be a bandit base before you know it!</text>
ワオ、聞いたか?あの卑劣漢 Sultan が Beard を押さえ込んだ・・・奴が何をしたか詳しいところは知らないが、みかじめ料を払わせているみたいだぜ! Zone はどうなってしまうんだ?これが続けば、Skadovsk はアッという間に Bandit の拠点になっちまう!
    </string>
<!-- turned on the meter on Beardは、流量を監視するメーターをオンにして、使用料金を取れるようにする、といったような意味ではないでしょうか。ほか微修正 -->
    <string id="dm_information_13">
        <text>Have you heard about the Oasis, brother? They say there's this place that's extremely hard to find and, once you know where it is, even harder to get to. There's supposed to be a lake there. You walk into it and all your maladies fade away, all your wounds heal instantly! Ah, talking's no use. Have you seen how many rookie stalkers have come here, to the center of the Zone? Some are looking for a treasure trove of artifacts, some are just curious, but most are hoping to find the Oasis. Word is, it's hidden somewhere around here...</text>
兄弟、Oasis の話は耳にしたか? 皆が言うには、やたらと見付けにくい上に、一度見つけたとしても再度行くのに骨が折れるような場所が、この一帯にあるんだそうだ。 そこには湖がある筈なんだと。 そいつに浸かると、見る間にあらゆる病気が消え失せ、どんな傷も癒されちまうんだとさ! おっと、無駄話しちまったな。 Zone の中心を目指そうと、ここへやって来た新顔の Stalker 共をどれだけ見た? 掘出物のアーティファクトを探す奴もいれば、単に好奇心の強い奴もいる。だが、殆どは Oasis を見付けようとする奴らだ。 噂では、この辺りの何処かに隠されているそうだが・・・
    </string>
    <string id="dm_information_14">
        <text>They say the Zone is about to croak... Someone found the Oasis and took its artifact - the Heart of the Oasis. Now the Zone will shift into another dimension and no stalkers will ever be able to get out... Just kidding, man. But they really did find some kind of new artifact. Scientists are tinkering with it in their bunker as we speak.</text>
Zone はその最期を迎えようとしているらしい・・・誰かが Oasis を見付けて Oasis の心臓ともいえるアーティファクトを引きずり出した。そして今、Zone は別次元へ移ろうとしていて、Stalker は誰一人二度と出ることができなくなるんだとよ・・・冗談だぜ、じょーだん。だけどヤツらは本当に新しいアーティファクトを見付けちまった。Scientist どもは俺たちがこうして話してる間もそれを観測室でいじくりまわしてやがる。
    </string>
<!-- ちょっと意味が違っていた様なので修正 -->
    <string id="dm_information_15">
        <text>Did you hear about Topol? He found some new shithole for his guys to wander into, and of course, they happily went for it. Their escapades ended up with a controller ironing their brains out. They would be pissing all over themselves in hospital bunks if it weren't for this one stalker that was with them. When Topol came to his senses from that zombification crap, that stalker was squatting down right next to the controller, cutting its ears off.</text>
Topol のことを聞いたか?奴は仲間と入ってみたくなるようなクソったれな穴を新しく見つけて、そんで当然、浮かれて突っ込んで行った。結局は Controller に脳みそをアイロンがけされて、奴らの冒険は終わった。 もし、同行していたとかいう Stalker がいなかったら、病室で小便を垂れ流していただろうなぁ。Topol がクソ Zombification から意識を取り戻したとき、その Stalker は Controller のすぐ横にしゃがんで耳を切り落としていたらしい。
    </string>
<!-- トンネルでの出来事なので、shitholeには穴のニュアンスが必要だと思います。他微修正 -->
    <string id="dm_information_16">
        <text>Did you hear about the Kopachy village? When the original disaster hit the Chernobyl NPP, that area got it so bad that they decided to bury the whole village. Nothing but small radioactive mounds there now, in place of houses. They say it was an eerie place even before the disaster; I shudder to think what one might find there nowadays. Everyone's too scared to check it out. But what if they're wrong - it could be an artifact goldmine for all we know!</text>
Kopachy 村について聞いたことあるか?最初の事故が Chernobyl NPP で起きたときに村一帯が汚染されてな、村ごと埋めることが決まったんだ。今じゃ家の変わりに放射能の丘があるだけさ。事故が起きる前から気味の悪い場所だったらしい。 - 誰かが今にもそこで何か見つけるんじゃないかと思うとゾッとするね - どいつも村を調べるのをすごく怖がってる。でも、もしそれが間違いだったら?もしかしたらアーティファクトの金脈かも知れないぜ!
    </string>
<!-- 他の会話文と用語統一 -->
    <string id="dm_information_17">
        <text>You know, there are only two stalkers at Yanov who can feel an emission approaching. Bonesetter, our medic, and Zulu, an ex Duty member. The 'ex' prefix is a recent development... When Duty came to Yanov station, Freedom fighters were already there. As could be expected, things got ugly quickly. Both factions suffered heavy losses, even a few free stalkers were hit by stray bullets. That's when Zulu told them an emission was coming. Left with no choice, Duty and Freedom called a truce and dug in at the station. When it was all over, Zulu quit Duty and settled down at the tower near the station.</text>
知っての通り、Yanov には Emission の接近を感じる事のできる Stalker が二人だけいる。Bonesetter は俺達の医療担当で Zulu は Duty の元メンバーだ。"元"ってのは最近ついたんだ・・・Duty が Yanov 駅に来た時、Freedom の兵士達はすでにそこにいたんだ。予想通り、すぐに物騒なことになったよ。どちらの派閥も大きな損害が出たし、関係の無い Stalker でさえ流れ弾を食らった。そんな時だった。Zulu が Emission の接近を予見したのは。駅に残るしか無かった Duty と Freedom は停戦命令を出して地下に身を隠した。それが全部終わったときには、Zulu は Duty を抜けて駅の近くにある塔に住み着いたのさ。
    </string>
<!-- 用語、書式統一 -->
    <string id="dm_information_18">
        <text>There's all kinds of weird stories... You shouldn't believe all of them. Storytellers are a dime a dozen in the Zone these days. But the strange thing is, a few stalkers from Yanov station have reported seeing UFOs. They say it looked like a black saucer about 16 feet in diameter. Others claim it looked like an airplane from a distance, they were sure that's what it was. The indisputable fact is that one of the eyewitnesses is a former pilot, and he says he'd never seen anything like it in his whole life.</text>
この手の妙な話はな・・・あまり信じない方がいいぜ。最近の Zone じゃあホラ吹きなんてのは10セントで1ダース買えるくらいありふれているんだ。でもな、おかしなのは Yanov 駅の Stalker 数人から UFO を見たって話が出てる事さ。ソイツら言うには直径16フィートくらいの黒い円盤のようなものだったらしい。より遠目から見たって言う奴らは飛行機みたいだったと確信しているみたいだがね。ハッキリしてるのは目撃者の一人は元パイロットで、今まで一度もあんなものは見たことが無いと言ってることだ。
    </string>
<!--they were sure以降から変かも、修正歓迎。-->
<!--ちょっと修正-->
    <string id="dm_information_2">
        <text>Nothing but bad news lately. Good men are vanishing one after another, then we find their bodies with not a drop of blood. It's got to be those mother fucking bloodsuckers, who else? Ooh, how I'd love to find their lair and pump them bitches full of lead! Soon we'll be going to the john in pairs, you know? Lone stalkers my ass.</text>
最近悪いニュースしかねぇ。気のいいやつらが次々と消えては、一滴の血も残ってない体で見つかる。あの忌々しい Bloodsucker 共に違いないぜ。他にいるか?あぁ、奴らの巣穴を見つけて、あの触手共にしこたま鉛玉をぶち込んでやりたいとどれだけ思っていることか!すぐにだ。俺たちで鉛の連れションしに行ってやるからな。だろ?ああ、ヨソ者は仲間外れだ。
    </string>
<!-- pump them bitches full of leadを受けて、going to the john in pairsなのでこんな意味のことを言っていると解釈しました。他、ちょこちょこ修正。Lone stalkers my assは自信ありませんが、結局一緒に行ったりはしないのでこういう意味かと -->
    <string id="dm_information_20">
        <text>Got a new one for you. So, the Freedom guys got their hands on the PDA of the legendary founder of Duty. And you know what? It turns out he duped his men, telling them the army leadership abandoned them in the Zone. He made that up just so he could form his own faction! But shit like that don't stick in the Zone. Not long after our hero found himself in a space bubble and that was the end of him. That's how it goes... To think I was actually considering joining Duty! Nah, let 'em spew their self-righteous drivel without me.</text>
新しい話題だ。Freedom の奴らは Duty の伝説の創設者の PDA を手に入れた。それで、知ってるか?彼は Zone で陸軍の司令部に見捨てられたと、部下を欺いてたって事が判った。ただ自らの率いる派閥を作り上げる為にだ!だが、そんなクソは Zone では通らない。それから間もなく我らが英雄は、何故か Space Bubble の中にいて、それが彼の最期だった。そんなものさ・・・俺は Duty への加入を本気で考えてた!はん、俺無しで独り善がりな戯言でも吐いてればいいさ。
    </string>
    <string id="dm_information_21">
        <text>That new Duty squad, you know... They just about crystallized out of thin air. Think about it: a group of Duty fighters leave Yanov and come back three times as many. Are they cloning themselves or what? I guess you should expect that from Duty, though. Only way they tell each other apart is by rank!</text>
知ってるよな、あの Duty の新手の部隊・・・奴らは何処からともなく降って沸いた。考えてもみろ、Duty の部隊が Yanov を出発して、三倍になって戻って来たんだ。自分達のクローンを作ったか何かしたのか?もっとも、あんたも Duty ならやりかねんと思ったと思うがね。奴らを区別する方法は階級だけだ!
    </string>
<!--修正熱望-->
<!--ちょっと修正-->
    <string id="dm_information_22">
        <text>That new Freedom squad, you know... They just about crystallized out of thin air. Think about it: a group of Freedom fighters leave Yanov and come back three times as many. I got an idea - they're multiplying by budding! You'd think so, wouldn't you? All that grass they're smoking, they're about to take roots and start vegetative reproduction!</text>
知ってるよな、あの Freedom の新部隊・・・奴らは何処からともなく降って沸いた。考えてもみろ、Freedom の部隊が Yanov を出発して、三倍になって戻って来たんだ。こういうことか、奴らは畑で採れるのか!そうは思わないか?奴らが煙らせてるあのハッパみたいに、地面から生えて育てられてるんだ!
    </string>
<!--(修正熱望)-->
<!--ちょっと修正-->
    <string id="dm_information_23">
        <text>Know Gonta and his guys? They were down on their luck for a while, what with Danila disappearing and Crab getting wounded. But they're on a good streak now. They're making out nicely with the scientists, taking measurements for them. Nice, eh? A cushy job and a surefire step toward getting their official permits.</text>
Gonta とその一行を知ってるか?Danila が消えて Crab が傷を負い、暫くはツキに見放されていた。だが今は幸運続きだ。Scientist と上手くやっている、測定をしてな。結構なことだ、そうだろ?楽で割のいい仕事と、正式な滞在許可証の入手への着実な一歩だ。
    </string>
    <string id="dm_information_24">
        <text>Heard about stalkers called Mitay, Torba and Grizzly? I hear they got a job with the scientists, taking measurements. What the heck is that about? If you ask me, those eggheads are up to no good. But hey, at least the guys are taking it easy now. They might even get their official permits one day.</text>
Mitay、Torba、あと Grizzly と呼ばれる Stalker の事は聞いたか? Scientist との仕事に就いて、測定をしているらしい。どうなってるんだ?俺に言わせれば、あのインテリ共は良からぬことを企んでいる。だが、なあ、少なくとも奴らは今気楽にやっている。いつの日にか、公式の滞在許可証さえ手に入れるかもしれん。
    </string>
    <string id="dm_information_25">
        <text>Know Spartacus and his crew? Well, you won't see them at Skadovsk anymore - they're guarding the scientists' bunker now. Why not - they can handle mutants all right and know how to keep the bandits at bay. Science is a worthy cause that could use some peace and quiet.</text>
Spartacus 一行を知ってるか?もう当分 Skadovsk には戻ってこないぞ、あいつら Scientist 達の移動研究所の護衛に当たってるんだとよ。ミュータントとも Bandit 連中とも相手できるしな、いい判断だ。俺は科学のために働くってのもいいもんだと思うよ。
    </string>
    <string id="dm_information_26">
        <text>Have you seen them mercenaries kicking heels at the substation? Not recently you haven't. They've gone over to Jupiter to guard the scientists' bunker. There had been some other mercs guarding the place before them, but something happened to them, I hear. Ain't a bad trend if you ask me! Some mercs disappear, others take their place and follow suit... A few more rounds like that and we'll be rid of mercs at Zaton altogether.</text>
最近変電所周辺で Mercenary 達を見たか?あいつ等もうあそこにはいないようだぜ。 Jupiter で Scientist の移動研究所の護衛をしてるみたいなんだ。以前あそこに別の Mercenary 達がいたようなんだが、何かそいつらに起こったみたいなんだ。バチが当たったんだろう!行方不明の Mercenary をまた別の Mercenary が補って・・・これが続けばその内 Zaton 中の Mercenary が全滅するのも時間の問題だな。
    </string>
    <string id="dm_information_27">
        <text>Folks say the scientists' bunker is now being guarded by the valiant warriors of Duty... I wonder what's in it for them? Do they really believe those 'ologists' will pay them back with a brand new plasma gun, to go hamster-hunting? Guards my butt, heh...</text>
Scientist の移動研究所は今や勇敢な Duty の戦士達に守られてるそうだな・・・あいつらに何の得があってやってるんだろうな?本当に学者連中がハムスター狩りするのにピカピカのプラズマガンか何かでもくれると思ってるんだろうか?どうかしてると思うぜ、俺はよ・・・ヘッ。
    </string>
    <string id="dm_information_28">
        <text>They say the scientists' bunker is now being guarded by Freedom. Aren't the scientists afraid that their test specimens can go up in smoke - I mean literally? There's a bright side to it, though. If anyone tries to attack the bunker, they'll have to get through a smoke screen first! Ha-ha-ha!</text>
Scientist の移動研究所は Freedom に守られているようだな。あの Scientist 達は研究材料が煙と消えちまったらどうするつもりなんだろう?いや、言葉どおりの意味で言ってるのさ。でもそうなったらそれはそれでいい事もあるぜ。誰かが移動研究所を襲おうとしても、まずは立ち込める煙幕を潜り抜けなきゃならないだろうからさ、ハハハッ!
    </string>
<!--勝手ながら翻訳修正。go up in smoke は燃えるという意味ではなく、煙と消える、つまり手癖の悪いFreedomが大事な研究材料を盗んでしまうだろうという意味合いかと思われます。 I mean literally「言葉どおりの意味で言っている」、 There's a bright side to it「それには明るい面もあって」、つまり研究材料が本当に煙になってしまったら、それが煙幕になってバンカーに攻めてきた相手を困らせることができるだろう、というジョークではないでしょうか。-->
    <string id="dm_information_29">
        <text>Have you seen Jupiter, the radio electronics plant? A creepy place that is. No one really knows what goes on in there. The anomalies and mutants are just like everywhere else... But I still don't feel like going there. My gut's telling me that place is trouble.</text>
Jupiter 工業地帯を見たことあるか?気味の悪い場所だよ、あそこで何が起こってるのか誰一人知らないんだ。アノマリーやミュータントはそこらのと同じなんだが・・・それでも俺はあそこには近寄りたくないね。俺の勘があそこはヤバイって言ってるんだ。
    </string>
    <string id="dm_information_3">
        <text>Lookie here, ain't you that dude who exposed the Skadovsk medic? 'Preciate that, I really do. I coulda been his next patient, ya know... We all thought it was the monsters, but I guess some people can be just as bad. We live in a dog eat dog world, ain't that the truth?</text>
おっ、お前 Skadovsk の Medic の秘密暴いた野郎じゃないか?よくやってくれたな、本当に。俺が次の獲物だったかもしれないと思うとゾッとするぜ・・・俺たちは化物の仕業かと思ってたんだが、人も同じくらい獣になれるって改めて思い知ったよ。俺たちは正に血を血で洗う世界に住んでるんだ、そうだろう?
    </string>
    <string id="dm_information_30">
        <text>I should be asking you that. After you went into those tunnels beneath Jupiter, we heard rumors you reached as far as the center of the Zone. Caused a real turmoil. Got a dozen people itching to follow in your footsteps. Nitro cooled them off, though - he said the tunnel gates closed shut and he couldn't do nothing to reopen them. Sure, we had a few desperados who wanted to blow up the gate, but they're still trying to work out where to get enough dynamite and how they're going to breathe once they actually get down there.</text>
こっちが聞きたいくらいだよ。あんたが Jupiter の地下トンネルに行った後、あんたがそのまま Zone の中心地までたどり着いたって噂が流れたんだ。そりゃもう大騒ぎさ。皆お前の後を追おうとうずうずしてたんだが、 Nitro がほとぼりを冷ましたんだ。彼がトンネルのゲートがあの後閉まっちまってもう開かないくなったと説明したんだが。まぁ一部のわからず屋共がドアを吹き飛ばそうと模索してるけど、どうやってそれだけの爆薬を手に入れて、有毒ガスの溜まったあそこでどうやって息をするのかまだ何も検討すらついてないみたいなんだ。
    </string>
    <string id="dm_information_31">
        <text>Oh, have you heard the latest about Garry? The stalker who used to work for the scientists. He's no longer a 'trespasser' - he's got an official Zone permit, believe it or not! So, you're thinking he should have picked up his loot and gone home, right? Well, instead the crazy bastard up and made for Pripyat. Everyone thought he was gone for good, like the rest, but far from it. He made it, but his feat wasn't much use to stalkers. He ran into some military guys. Now Garry's cool with the jarheads, having a permit and all, but the area is still off limits to regular stalkers.</text>
おい、 Garry の件を耳にしたか?Scientist の為に働いてた Stalker の事だよ。あいつときたら、違法滞在者じゃなく公式に Zone に居座ることを許されたみたいなんだ、信じられるか?それならさっさとお宝をまとめて家に帰るべきだと思うだろ?だがあのイカレポンチ、なんとそのまま Pripyat に向かいやがった。俺たちてっきりあいつはもうオダブツだと思ってたんだが、全くその逆だった。たどり着いたんだよ、同行した Stalker 連中の助けにはあまりならなかったようだけどな。そこであいつは Military と出くわしたみたいで、結局滞在許可なんて貰って軍人と打ち解けたんだとよ。だけどあそこは一般の Stalker にはまだ立ち入り禁止だ。
    </string>
    <string id="dm_information_32">
        <text>Well... Freedom and Duty are fighting again, this time over some major stash. They say there was enough gear in there to equip three infantry divisions. Don't know who made the stash in the first place, but the showdown was really something. Stirred up all the stalkers at Yanov, but luckily, they stepped aside or we'd have yet another free-for-all. I guess Duty got the worst of it, 'cause now the area is guarded by Freedom squads.</text>
そうだな・・・ Freedom と Duty がまた戦ったらしい。今度は大規模な物資集積所の奪い合いだそうだ。そこには歩兵3個師団を編成できるくらいの装備が有ったって話だ。その集積所を最初に作ったのが誰かはわからないが、決戦の様はたいしたもんだったぜ。Yanov 中の Stalker が引っ掻き回されたが、まあ運のいい事に、みんなそこは避けて通るか、別の乱闘をやってたかしてたらしい。俺が思うに、負けたのは Duty の方だね。今あの辺りを Freedom の部隊が守ってるからな。
    </string>
<!--あぁ・・・また Freedom と Duty がおっ始めたみたいだな、今回は大量の物資の件でモメたみたいだ。そこには歩兵部隊を3つ武装させるほどの装備があるそうなんだ。誰が最初にそこにたどり着いたのかは知らないが、あのドンパチはエライ騒ぎだったよ。Yanov にいた Stalker が皆巻き込まれてさ、結局混戦になることを懸念して奴らは退いたんだが。 Duty が一番痛手を追ったんだろうな、あそこは今や Freedom の管理下にある。-->
<!--「惧」は使用できない漢字です。-->
<!--訳文が既についている文章に対し、理由を示さずに新しい訳文をかぶせるという処置は先に訳文を付けた者としては納得しがたく、勝手ながらコメントアウトさせていただきました。-->
    <string id="dm_information_33">
        <text>Well... Duty and Freedom are fighting again, this time over some major stash. They say there was enough gear in there to equip three infantry divisions. Don't know who made the stash in the first place, but the showdown was really something. Stirred up all the stalkers at Yanov, but luckily, they stepped aside or we'd have yet another free-for-all. I guess Freedom got the worst of it, 'cause now the area is guarded by Duty squads.</text>
そうだな・・・ Freedom と Duty がまた戦ったらしい。今度は大規模な物資集積所の奪い合いだそうだ。そこには歩兵3個師団を編成できるくらいの装備が有ったって話だ。その集積所を最初に作ったのが誰かはわからないが、決戦の様はたいしたもんだったぜ。Yanov 中の Stalker が引っ掻き回されたが、まあ運のいい事に、みんなそこは避けて通るか、別の乱闘をやってたかしてたらしい。俺が思うに負けたのは Freedom の方だね。今あの辺りを Duty の部隊が守ってるからな。
    </string>
    <string id="dm_information_34">
        <text>Something happened recently. A group of stalkers were exploring the Jupiter tunnels and stumbled into something - I mean someone. First their guns came flying out of their hands, and then all kinds of crap went flying straight at them. They got no clue what the hell actually happened, but they lost two boys in there.</text>
何かが最近起こっている。ある Stalker のグループが Jupiter tunnel を探索中に何かと遭遇したらしい。―"何か"というより"何者か"だな。銃がひとりでに手から離れて、そこらじゅうの物がそいつら目掛けて一直線に飛んできたんだそうだ。2人ほど仲間を失ったらしいが、一体何が起こったのか手掛かりすらつかめて無いんだとよ。
    </string>
    <string id="dm_information_35">
        <text>I heard they found some kind of gross mutant shit in the tunnels north of Jupiter. Trapper sent a stalker in there to investigate. Turned out there used to be a burer lair. Why "used to be"? 'Cause that same stalker wiped out all the burers. On his own... You even seem to fit his description, except he's a bit taller and always carries a grenade launcher.</text>
Jupitar の北のトンネルにキモいミュータントがいるのが見つかったんだそうだ。で、Trapper がある Stalker を調査に向かわせたら、そこは Burer の巣だったってことが分かった。「だった」っていうのはなぜだと思う?その Stalker が Burer を全滅させちまったからさ。一人でだぜ・・・。あんた、そいつに似ているな。もっと背が高くて、いつもグレネードランチャーを持っているって話だが。
    </string>
    <string id="dm_information_36">
        <text>Stalkers are done for... Monsters are coming from Fen. Stalkers at the cement plant saw them lugging off one of our guys. There was at least a dozen of them, huge-ass bastards like you won't believe. Looked like bloodsuckers, only twice as big and much faster. We are praying Trapper figures out how to deal with those beasts...</text>
Stalker はもう終わりだ・・・ Fen から化け物がやって来る。奴らが俺達の仲間を引きずっていくのをセメント工場にいた Stalker が見たんだ。信じられないほどでかいのが少なくとも十匹はいたらしい。見た目は Bloodsucker みたいだが、2倍は大きくてずっと素早いんだ。 Trapper がこいつらに対処する方法を見つけてくれるのを祈るばかりだ・・・
    </string>
    <string id="dm_information_37">
        <text>You heard about swamp bloodsuckers? The ones in Fen? Well, they're gone. Trapper came for 'em... Not personally, though - he hired some stalkers. They say he put a crew together, about ten men or so, and combed that swamp through and through, and whatever jumped out they blasted to kingdom come. Ain't a frog living in that place no more.</text>
沼地の Bloodsucker のことは聞いたかい? Fen の奴だぜ? ああ、奴らは死んだんだ。Trapper が襲撃したんだ・・・といっても、一人じゃなくて、何人か Stalker を雇ったらしい。聞いた話だと、10人かそこらでチームを組んで、沼地をしらみつぶしに調べて、飛び出してきた奴を片っ端からぶっ殺したらしい。もう生き物はカエル一匹すら残ってないとさ。
    </string>
    <string id="dm_information_38">
        <text>It wasn't long after word began to spread about a chimera that someone popped it. Mutants used to kill stalkers by the dozen, but I guess we're finally wising up and reversing the trend. I also heard from other sources that the guy was an experienced hunter who has killed more monsters than you and I killed mosquitoes in our lifetime.</text>
近頃、 Chimera が誰かに仕置きを食らわせられたとかいう噂が広がり始めた。ミュータントどもは今までダース単位で Stalker を殺してきやがったが、ついに俺等はこの立場を逆転させ始めたんじゃねえかな。いろいろ聞くところじゃ、その Chimera をやった男ってのは手練の Hunter で、俺やあんたが今までの人生で潰してきた蚊よりも多くの化物を殺してきたって話だぜ。
    </string>
    <string id="dm_information_39">
        <text>Have you heard the kind of people Freedom recruits nowadays? There was this fella called Flint, bragged left and right about his escapades and trophies... well, he turned out to be the scum of the earth. Left his buddy to die in an anomaly, grabbed his loot and took off. Later they uncovered more of his exploits over at Zaton, where he basically fed a group of hunters to a chimera. I used to think better of Freedom... Hell, I'd rather be factionless than have friends like that.</text>
近頃の Freedom がどんなテの奴等を採用してるか聞いたことあるか? Flint って呼ばれてる野郎がいてな、武勇伝やら実績やらをそこかしこで自慢していやがった。でな、こいつがとんだカス野郎だってことが判明した。相棒をアノマリーに置き去りにして殺してそいつの収穫を持ち逃げしていやがったんだ。更にな、ある Hunter の一団を Chimera のエサにしちまったなんて偉業を Zaton でやらかしていたってこともこの前バレたってことだ。前は Freedom を高く買っていたんだが・・・ケッ、そんなダチが出来るくらいならどこにも属さない方がマシだぜ。
    </string>
    <string id="dm_information_4">
        <text>Well, they put down that chimera at Zaton. Gonta's crew with an unknown stalker. Wait, that was you, wasn't it? Maybe you could give me a first-hand account? Thanks a million, by the way - that's one less man-eating mutant to worry about!</text>
ああ、 Zaton で Chimera が仕留められたんだとさ。 Gonta のチームがもう一人の誰かと一緒にやったらしい。待てよ、そりゃあんたのことじゃないか?直に説明してくれるかい?とにかくありがとよ、おかげで心配の種だった人食いミュータントが一匹減ったんだからな!
    </string>
    <string id="dm_information_40">
        <text>Don't know if it's newsworthy, but we got this Noah fella here, the loopiest headcase you will ever meet. He's got one ugly barge... Looks like he had a bunch of illegals build it in a week, heh. Watch out for him, he shoots first and doesn't even bother to ask questions later. I say, to hell with that asshole.</text>
役に立つようなニュースはないよ。だが、Noah の仲間がここにいるぜ。あんないかれた野郎は見たこと無いね。ヤツはきったねぇ荷船をもってるんだが・・・どうも Zone へこっそり入ってきたような奴らを大勢集めて作らせたらしい、一週間でだぜ?ヤツには気をつけな、口より先に銃を使うようなやつだ。とにかく、あんな野郎はクソくらえって感じだね。
    </string>
<!--loopiestが訳せませんでした。このままでも問題無いとは思いますが、訳せる方いましたら修正お願いします。illegals(直訳なら不法入国者)も「Zoneへ公式な許可(official permits)無く入った者」だろうという憶測で訳しました。問題あれば修正歓迎。-->
    <string id="dm_information_41">
        <text>You know this cat Nimble? Yeah, he's sneaky all right. Sells the best shooters around, no doubt. I wonder how he smuggles them like that. I mean, how do you carry a Vintar so it don't look like you do? Where do you stick that thing? That's some wizard shit right there, man.</text>
泥棒猫の Nimble を知ってるか? ああ、あいつはとにかくコソコソしてるだろ。この辺りで一番いい銃を売ってる、そいつは確かだ。だがそういうブツを一体どうやって持ち込んでくるんだろうな。つまりさ、あんた自分が Vintar を持ってる時にそれと悟られないような格好をできるかい?身に着けるとしてもどこに着ければいいんだ?大した魔法使いじゃねえか、なあ。
    </string>
    <string id="dm_information_42">
        <text>Word on the street is, Sultan's stepped into some deep shit. The don wanted to bust up Beard and take his business under, but he bit off more than he could chew. Got a mouthful instead. He's got rough times ahead with his crew looking at him all sideways. Ain't got the same weight anymore.</text>
そこらの噂じゃな、Sultan はひでえ状況に踏み入っちまったってことだぜ。あの首領様は Beard をぶっ潰して奴のビジネスを頂戴したがっていたんだが、欲張って口に入る以上にくわえようとして一杯一杯さ。子分どもからは醒めた目で見られながらきっつい時間を過ごしてるよ。前のような存在感にはもう戻れないだろうな。
    </string>
    <string id="dm_information_43">
        <text>Word is, Sultan's got Beard in the palm of his hand, juicing his business. That's good shit and Sultan's got a lot of weight now, but the best thing is we can run Skadovsk our own way now. It's gonna be beautiful. Looking for cover from an emission? No problem, just fork up the toll!</text>
話じゃ、Beard は今や Sultan の掌の上で、稼ぎを搾り取られているとさ。マジ気分いい話だし、 Sultan の存在感もデカくなった。しかし何が最高って、今や Skadovsk を俺らのやり方で運営していけるようになったってことだ。いい光景になるだろうぜ。Emission を防げる場所を探しているだぁ?使用料払いさえすりゃ問題ねえよ!とかな!
    </string>
    <string id="dm_information_44">
        <text>Hey man, you hear about the Oasis? Picture that, a place that instantly heals all your pains and sicknesses. It's gotta be some kinda trick or magic... I got another idea, though. There's all this buzz about the Oasis, but not a word about the Wish Granter like it used to be. Well, maybe the Oasis is actually someone's wish come true?</text>
よおアンタ、Oasis のことは聞いてるか?思い浮かべてみろよ、あっという間に痛みやら病気やらを治してくれる場所を。なんかのトリックかマジックに違いねえが・・・だが、俺はとある考えに辿り着いた。Oasis についての噂はそこら中にあるが、Wish Granter に関することは一言もない。前とは違ってな。つまりだな、Oasis ってのは実は誰かの望みが叶った結果かもしれねえよな?
    </string>
    <string id="dm_information_45">
        <text>There's talk among the eggheads of some artifact dragged here all the way from the Oasis. But get this: once they study it, they're gonna use their research to come up with a cure for cancer! Word up!</text>
はるばる Oasis からアーティファクトを引っ張ってきたインテリ共の間での会話だ。いいか聞けよ?あいつらそれをちょっと調べた結果な、そいつの研究をガンの治療法の研究に利用するんだってよ。言葉が出ないね!
    </string>
    <string id="dm_information_46">
        <text>Same shit, different day... Everyone's digging up old stories about the center of the Zone. Like the one about the Oasis - a place that instantly restores all your energy and heals your wounds. It's pure, unadulterated bullshit, but fun to listen to. Especially when they talk of its location. Oh, I wish there was a place like that for real... we'd have saved so many of our boys.</text>
毎日が同じクソったれなことの繰り返しだ・・・誰もが Zone の中心に関するいろんな古い話を掘り返している。 たちどころにエネルギーを回復させ怪我を治す、Oasis という場所の話みたいにな。純粋な、混じりっけの無いヨタ話だが、聞く分には楽しいもんだ。特にそいつの場所を話すときにはな。ああ、ホントにそんな場所があったらな・・・失わずに済んだやつらがウチの中にもいっぱい居ただろうにな。
    </string>
    <string id="dm_information_47">
        <text>I heard through the grapevine that they've found the Oasis. I'd have never thought it existed, but facts are a stubborn thing. An artifact was found on location. Scientists are studying it as we speak. Perhaps they can use it to make some ultra-fast healing device... Our boys sure could make use of that.</text>
人づてに聞いたんだが、あいつらは Oasis を見つけたとのことだ。存在しているなんて考えたこともなかったが、事実は事実だ。で、そこでアーティファクトがひとつ見つかった。今も Scientist どもはそれを調べている。多分、超速ヒーリング装置なんかを作るのに使うんだろうな・・・うちの連中もきっとそいつを利用することができるはずだ。
    </string>
    <string id="dm_information_48">
        <text>Kopachy. Nothing new to the Zone, but new to me. Just imagine - a whole village with houses buried up to their roofs in the ground... Dating all the way back to 1986... the houses emitted so much radiation, they had to bury them. A chilling sight...</text>
Kopachy 。Zone に新しいものなんかないとはいえ、自分にとっては新鮮だ。想像してみろよ、村全体が屋根まで地面に埋められているんだ・・・。1986年のことさ・・・建物が大量の放射線を出すもんだから、埋めちまうしかなかったんだ。ぞっとする景色だぜ・・・。
    </string>
    <string id="dm_information_49">
        <text>You know the story how Duty and us ended up rooming together at Yanov? That was all Zulu. He was in Duty back then, and he could smell an emission approaching like no one else... But we came to Yanov first; after stalkers, that is. We barely had time to light up a smoke when those half-assed GIs turned up, waving their shooters at us. The last time I saw that kind of carnage was back at the Garbage over a year ago. Tons of guys dead on both sides. Our emission specialist among them, God save his soul. That's when Zulu goes, "Emission coming! Take cover!" What were we supposed to do, kick them out and let them die? Duty or not, they're still humans. That's how we live now: we squabble when it's quiet, but when an emission hits, we sit tight, side by side. Zulu, he ended up leaving Duty. He lives as a hermit near Yanov now.</text>
何がどうなって Duty と 俺達が Yanov でルームシェアすることになったのか知っているか?なにもかも Zulu だった。あいつはその頃は Duty にいた。そしてあいつは Emission の接近をかぎ取ることができたんだ。他の誰とも違ってな・・・だが Yanov に最初に来たのは俺達だ。Stalker の奴らの後にという意味だがな。そしてあの中途半端な兵隊共が俺達に向けて銃を振りながら現れた。煙草に火を付けるほどの時間も無かったさ。あの手の大虐殺を最後に俺が見たのは一年以上前の Garbage にまで遡るな。双方の奴らが山ほど死んだよ。俺達の Emission のスペシャリストもその中にいた。神よ彼の魂を救いたまえ。そのときだ。 Zule がこう叫んだ。"Emission が来る!身を隠せ!"俺達はどうするべきだったんだ?あいつらを蹴り出して死ぬに任せることか? Duty であろうとなかろうと、あいつらはそれでも人間だ・・・今奴らと一緒にいる経緯は以上だ。俺達は外が静かなときにはいがみ合っているが、Emission が襲ってくるときには隣り合ってじっとしている。Zulu は結局 Duty を抜けた。今は Yanov の近くで世捨て人として暮らしているよ。
    </string>
<!-- 嗅 は使用できない漢字です-->
    <string id="dm_information_5">
        <text>It ain't no news and no secret neither, but Cardan the technician is on his way to drinking himself to death. They say he started out easy when he came to Skadovsk, drinking only on occasion or for antirad purposes. It wasn't until later that he really began to belt the grape, grief-stricken by the death of his two friends. They must have been really close...</text>
ニュースも秘密も何もないが、 Technician の Cardan が酒の飲みすぎで寿命を縮めているらしい。あいつは Skadovsk に来た最初の頃は慎重にやっていて、酒を飲むのは時たまか、放射線を防ぐためだけだったそうだ。本当に大酒を飲むようになったのは、二人の友人に死なれて悲嘆に暮れた後のことなんだ。本当に仲のいい友達だったんだろうな・・・。
    </string>
    <string id="dm_information_50">
        <text>OK, here's a funny story. This one fella was talking about a UFO flying over Yanov. The Zone can really drive people crazy, can't it? Poltergeists and controllers ain't enough for them, no, they simply can't do without the good ol' UFO stories. Well, at least we haven't got any psychic loonies exorcizing the evil spirits out of vodka. Imagine one of them going: "Aw Lawd, cast out the evil spirits! Keep the raw spirits!"... Ha-ha.</text>
OK、面白い話がある。Yanov の上空に UFO が飛んでいたと言っている奴がいたんだ。ほんと、Zone は人を狂気に駆り立てるよな。 Poltergeist や Controller じゃ満足できなくて、古き良き UFO 話がどうしても必要なんだろうよ。まあ、少なくとも俺達の間にはウォッカから悪い精霊を追い払おうとする狂人なんてのはいないがね。「おお主よ、悪しき精霊(spirits)を追い払いたまえ!良き酒(spirits)を守りたまえ!」なんてな、ハハ!
    </string>
    <string id="dm_information_51">
        <text>Did you hear about the Kopachy village? When the original disaster hit the Chernobyl NPP, that area got it so bad that they decided to bury the whole village. Nothing but small radioactive mounds there now, in place of houses.  They say it was an eerie place even before the disaster; I shudder to think what one might find there nowadays. Everyone's too scared to check it out .</text>
Kopachy 村のことを聞いたことはあるかい?チェルノブイリ原子力発電所で最初の災害が発生した時に、その辺りはかなりやばいことになって、村全体を埋めてしまうことになったんだ。今そこにあるのは家じゃなくて放射能汚染された小さな丘だけさ。そこは災害が発生する前から不気味な場所だったという話だ、今そこで何が見つかるのかと考えるとぞっとするね。誰もが怖がって調べようとしないんだ。
    </string>
    <string id="dm_information_52">
        <text>This isn't news, but maybe you haven't heard it. We didn't jump in bed with Freedom 'cause we like to snuggle. We owe it to circumstance. When we came here, Freedom pounced on us out of nowhere... Losses were great on both sides, though we were slowly but surely gaining an edge over the anarchists... But as the fight was in full swing, Zulu sensed an emission approaching. He's never wrong, you know... We had no choice but to put the fighting on hold. What I don't get is why Zulu left Duty after that incident...</text>
これはニュースじゃないが、お前には初耳だろう。我々が Freedom と一つ屋根の下にいるのは、何も一緒にいたいからではない。環境のなせる業だ。我々がここに来た時、Freedom が降ってわいたように現れて襲いかかってきた・・・双方ともに甚大な損害を出したが、我々は無政府主義者たちに対してゆっくりと、確実に優位に立ちつつあった。だが、戦いがまさに最高潮に達した時、Zulu が Emission の接近を感じとったのだ。知っていると思うが、奴の予報は外れたことがない・・・我々は戦いを中断するしかなかったというわけだ。分からないのは、なぜ Zulu はあの後 Duty を離脱したのかということだ・・・  
    </string>
    <string id="dm_information_53">
        <text>Our scouts recently reported seeing an unidentified flying object over Yanov station. A UFO, in other words. Before you ask any stupid questions, a UFO isn't just some flying saucer with Martians in them. It could be any flying object, from a piece of cardboard to a meteorological probe, as long as eyewitnesses were unable to identify it. Got that?</text>
最近、我々の斥候が Yanov 駅上空に未確認飛行物体すなわち UFO を見たと報告している。お前が下らん質問をする前に言っておくが、UFO というのは火星人の乗り物の空飛ぶ円盤のことではない。ダンボールの切れっ端だろうが気象衛星だろうが、飛行する物体を目撃した者がそれが何なのか判断できなかった場合にその物体のことを UFO と呼ぶ。分かったか?
    </string>
    <string id="dm_information_54">
        <text>You were the one who brought that PDA to Loki, right? Man, it's the shiznit. The legendary founder of Duty, General Tachenko, conned his own soldiers like some suckers. Broke the radio so they couldn't be reached from the outside, formed his own following of knuckleheads... only to croak in true retard fashion in an effin' space bubble! You couldn't make this shit up, man!</text>
あんたがあの PDA を Loki に持っていった奴だろ?なあ、こいつは酷え話だぜ。伝説の Duty 創設者様 Tachenko 元帥、ゲスにもてめえんとこの兵隊共をペテンにかけ、無線機壊れて外から孤立、間抜け共で太鼓持ち軍団を結成していた・・・クソな Space Bubble の中でマジで頭ワリぃくたばり方する為だけによ!やろうと思ったってここまで酷くはならねえよな!
    </string>
    <string id="dm_information_55">
        <text>Seen the new squad those half-assed GIs been fieldin'? Can't be reinforcements from their base - the ideology hasn't yet replaced good sense altogether. But they're too well trained to be plain stalkers. Who the hell knows. Could they be from the Monolith? I know, that sounds crazy!</text>
あのハンパ軍人共が出してる新しい分隊を見たか?あいつらの本部からの増援ってのはあり得ないな。良識が Duty のイデオロギーと完全には入れ替わってねえからな。だがあいつら、そこら辺の Stalker にしちゃ錬度が高すぎる。わっかんねえな。まさか、ひょっとして Monolith から来たんじゃねえか?いやいや、やっぱそりゃバカげてるな!
    </string>
    <string id="dm_information_56">
        <text>Seen our new fighters? Oh, you brought them here, didn't you? You rock. They're pretty cool, kinda tense though... That's OK, a few months of hanging with us will free their minds. They'll start digging our way of life and become like us soon enough.</text>
今度入った新入りを見たかい?お、アンタあいつ等を連れて来てくれた人じゃないか?たいした人だよアンタは。あいつ等はかなり使える奴らだぜ。まだ緊張してるようだが、なぁに、数ヶ月もすりゃあ慣れるだろうよ。一緒に暮らし始めればすぐ俺達のようになれるさ。
    </string>
    <string id="dm_information_57">
        <text>We've got some cool new recruits: a squad of former Monolith fighters. And not some rookies either, these are trained fighters. Of course, their heads haven't quite clicked into place after leaving the Monolith. That's all right though, we've got a special Ideology 101 crash course for that, and much more.</text>
使える新人を数人雇ったんだ:。元 Monolith の兵隊達をな。何人かはルーキーではなく、訓練を受けた兵士のようなんだ。もちろん、奴らは Monolith を離れた後、何故こんな所にいるのか解ってないようだがな。俺達には脱 Monolith 101日集中講座やら、その他にも色々対策はあるんだ。問題無いね。
    </string>
<!--special Ideology 101 crash courseを上手く訳せる方いましたらお願いします。無理に訳さない方がいいヤツかもしれませんが・・・。他にも問題あれば修正歓迎。-->
<!--直訳すると"特殊思想101集中講座"になります。要するにMonolithじゃなくてアナーキズムの方がいいぜ!って言う洗脳合宿?ってことでこんな感じに"-->
    <string id="dm_information_58">
        <text>They say Freedom has recruited some former Monolith fighters. Hard to believe, but they do have a new squad and it definitely didn't come from outside the Zone. I guess they're pretty desperate... that or their brains have completely withered from all those drugs. Who are they gonna recruit next, a zombie brigade? A burer battalion?</text>
Freedom が元 Monolith の兵士を仲間に加えたっていう噂だ。信じがたい話だがね、確かに新しい小隊がいるし、そいつらは絶対に Zone の外から来た奴らじゃない。Freedom の連中はやけくそになったのか、薬のやり過ぎで脳がスカスカになっちまったのかしたんだろう。次は何を仲間にするんだろうな。 Zombie の旅団か? Burer の大隊か?
    </string>
    <string id="dm_information_59">
        <text>This area will soon have law and order again. Duty has taken control of key local positions. We've secured a firm footing at Yanov, and we've got a 24/7 protection detail at the scientists' bunker. It's high time for Freedom to pack their things and hit the trail - anarchists aren't welcome here.</text>
もうすぐこの辺りにも法と秩序が戻って来るだろう。重要な拠点は Duty の支配下にある。我々は Yanov にしっかりした足場を築いたし、Scientist の移動研究所に常時護衛の部隊を置いている。Freedom はさっさと荷造りして出て行くがいい。ここでは無政府主義者はお断りだ。
    </string>
    <string id="dm_information_6">
        <text>The newest wonder of the world - a sober Cardan. Can you believe he's on the wagon? Skadovsk people asked him if he got hold of an AA hotline number, to which he replied, "The only number I needed was sixty two."</text>
最新のこの世のミステリーってやつだ。 ― Cardan がシラフになったってのはよ。禁酒してるんだと。信じられるか?Skadovsk のやつらが Cardan にアル中更生会相談窓口の電話番号を掴んだのかと聞いたんだ。ヤツは答えたよ。"62、これが唯一必要な番号だったんだ。"ってな。
    </string>
<!--hotlineは発射コードとかって訳した方がいいでしょうか?詳しい方修正おねがいします。-->
<!--文脈から判断してAAはAlcoholics Anonymous、禁酒会のことかと思われます。修正しました。-->
    <string id="dm_information_60">
        <text>I think it was you who helped our guys get that job guarding the scientists, wasn't it? Thanks for that. It sure was nice to see our men at the bunker instead of those friggin' mercs. Good stuff!</text>
あんた、Scientist の護衛の仕事の時に俺らの仲間を手伝ってくれたヤツじゃないか?あのときは仲間が世話になったな。移動研究所であんたがあのくそったれ Mercenary より先に俺らの仲間と出会ったのはホント運がよかったよ。あんた、いい Stalker になるぜ!
    </string>
    <string id="dm_information_61">
        <text>Let's see... we're getting a kick from Duty's secret stash. Now we'll use the stash for its intended purpose - as a prison for Duty scum to press them into divulging all their secrets. He-he. Oh, and thanks for tipping us off about the alarm system - without reinforcements we didn't stand a chance.</text>
どれ・・・Duty の秘密の隠し場所か。ゾクゾクするねえ。では、秘密の場所を本来の意図通りに使うとするか。Duty のカスから全ての秘密を搾り出す牢獄としてな。へへ。ああ、警報システムについて教えてくれてありがとうな。助けがなかったらどうにもならなかったぜ。
    </string>
<!-- its intended purpose が何故 a prison for Duty scum to press them into divulging all their secrets なのか分かりかねます。分かる方修正お願いします。 -->
    <string id="dm_information_62">
        <text>Another victory for Duty! Those anarchists really got too big for their britches... Snuck into our secret warehouse, thinking they could get away with it. Hell no! We surprised them and blew their heads off like rabid hamsters.</text>
またもや Duty の勝利!無政府主義者共めが、付け上がり上がって・・・我々の秘密倉庫に忍び込んで制裁なしで済むと思っているとはな。あり得るか!出し抜いて頭を吹き飛ばしてやったわ。イカれたハムスターみたいにな。
    </string>
    <string id="dm_information_63">
        <text>It ain't news that Freedom is a bunch of lowlifes, but we've uncovered something new about one of their biggest wackos. This hood went by the name of Flint in Freedom, but before he joined he was Magpie, a stalker. At least Magpie was his name when he came to Zaton and almost led a crew of hunters right into mutants' jaws. He set them up so that a chimera almost tore them to pieces, while this bastard grabbed their equipment and came here to Yanov. After joining Freedom, he threw his partner into an anomaly to take away his artifact. So, that's Freedom for you.</text>
Freedom が社会のゴミの寄せ集めなのは昔からだが、中でもそうとうにひどい奴がいたことが分かったぜ。このチンピラは Freedom じゃ Flint って名前で通してたんだが、以前は Magpie っていう Stalker だったんだ。少なくとも Zaton に来た時には Magpie と名乗っていて、Hunter のチームをだましてミュータントに食わせちまおうとしたんだ。で、Hunter 達が Chimera にずたずたにされそうになってる隙に、あのクソッタレ野郎は連中の持ち物をかっぱらってこの Yanov に来たのさ。そして Freedom に入って、仲間をアノマリーに投げ込んでアーティファクトを奪い取ったんだ。まあ、Freedom ってのはそんなもんさ。
    </string>
    <string id="dm_information_7">
        <text>A new shipbuilding project, led by Noah. That's the newest attraction at Zaton - a stalker by the name of Noah. Experienced, motivated and 100% nuts. His latest crazy idea is to save all stalkers from the Apocalypse. To that end, he's rebuilding an old barge onto an "ark." A real nut factory. If you do decide to drop by, make sure not to annoy Noah. As long as you do that, he's pretty much harmless.</text>
新しい船を建造するプロジェクトがある。Noah が音頭を取ってるんだ。Zaton における最新のアトラクションだぜ、Noah って Stalker は。経験があって、やる気があって、100% 気が触れてる。あいつは最近「黙示録」から全ての Stalker を救うんだなんて馬鹿なことを言い出してよ、そのために古いはしけを改造して「方舟」を作ってるんだとさ。キチガイ工場ってところだな、ほんと。Noah のところに立ち寄る気になったのなら、あいつをイラつかせないようにな。そうしなけりゃ、ほとんど無害な奴なんだ。
    </string>
    <string id="dm_information_8">
        <text>Have you met Nimble? He's on Skadovsk right now. He's a real pro of his trade. He can get you anything you need. Well, almost anything. He's focused on shooters and suits lately, but always top of the line! Specialty items, experimental designs, hand-crafted articles... His stuff ain't cheap, but why should it be? Exclusivity costs a pretty penny!</text>
Nimble には会ったか? 今なら丁度、 Skadovsk にいるぜ。 奴は取引に関しちゃ本物のプロだな。 あんたに必要な物なら何でも調達しちまうよ。 ああ、冗談抜きに殆どな。 最近は銃とスーツにご執心らしいが、どれも最高級品だぜ! 特製の、今までに無い設計の、手作りの品々・・・ 奴のブツは安かねえが、だから何だって話だ。 いくら高くてもいい買い物になるぜ!
    </string>
    <string id="dm_information_9">
        <text>Did you know Pilot has been using a new route between Zaton and Jupiter? It used to take a long while - walking uphill, dodging anomalies and so on. Now it's a piece of cake. Not a journey but a walk in the park, not to mention it's half as long. But Pilot gives credit where credit is due - he wasn't the one to discover the route. A stalker showed him his maps. For a fee, of course, but he didn't charge an arm and a leg either.</text>
Pilot が Zaton と Jupiter を往復する新しいルートを使っているんだが、知ってるか?以前は、坂を登り、アノマリーをかわし、他にも色々で時間が大分掛かっていた。それが今や手軽もお手軽、旅というより公園の中でも歩いているみたいだ。当然のように時間も半分だしな。だがこのルートを切り開いたのはあいつじゃない。ある Stalker が自分の地図を見せたんだ。そこのところは Pilot もきちんと認めている。もちろん手数料は取ってくるが、法外な値をふっかけてきたりはしなかったぜ。
    </string>
    <string id="dm_information_do_not_know_1">
        <text>Nothing much, to be honest.</text>
正直,特に何もしてないな。
    </string>
    <string id="dm_information_do_not_know_2">
        <text>There's always something new in the Zone, anywhere you look.</text>
Zone にはいつも新しいものがある。何処を見ても、だ。
    </string>
    <string id="dm_information_do_not_know_3">
        <text>Well, you're here now. That's news, I guess.</text>
そうだな・・・あんたがここにいること。それがニュースだ。そんくらいかな。
    </string>
    <string id="dm_information_general">
        <text>What's new in the Zone?</text>
最近、何か変わった事はないか?
    </string>
    <string id="dm_information_no_more_1">
        <text>I don't know anything else that would interest you.</text>
あんたが興味を持ちそうな話は特にねえな。
    </string>
    <string id="dm_information_no_more_2">
        <text>I would tell you gladly, but that's all I've heard.</text>
話してやりてえんだが、生憎な事にもうネタ切れでな。
    </string>
    <string id="dm_information_no_more_3">
        <text>I told you everything I know.</text>
知ってる事はもう全部話したぜ。
    </string>
    <string id="dm_job_1">
        <text>Hrm... Maybe you should ask Grouse over at Skadovsk. He's been looking for help with this one thing - stalkers are disappearing without a trace. Everyone blames bloodsuckers, because when their bodies are found, they're bled completely dry. But this is just too much... They're snatching people almost every other day. Which really isn't bloodsuckers' MO... Grouse even hired an experienced hunter to track down those bloodsuckers.</text>
うーん・・・ Skadovsk にいる Grouse と話すと良いかもな。 人手を探してたぜ ― Stalker が、跡形もなく消えちまうって件でな。 皆は、Bloodsucker の仕業だろうって言ってるぜ。見付かったそいつらの死体だが、血を抜かれて乾燥しきってたそうだ。 だがな、幾らなんでも多すぎる・・・殆ど一日おきに人間を掠ってるんだぜ。 そんな事、あの吸血野郎にはあり得ねえ・・・ Grouse ときたら、Bloodsucker を追い詰めようとベテランの Hunter まで雇う始末だ。
    </string>
<!-- 用語統一 -->
    <string id="dm_job_10">
        <text>You know, when a stalker needs money he's got two ways to go: find artifacts and offload them to traders at 30 kopecks on the ruble, or work for the scientists. They always come up with something or other a stalker can do, be it the delivery of a rare artifact or a mutant carcass. But above all else, if you get on their good side they can issue you a permit to the Zone, all official and legit. Picture yourself passing a military post, lugging a full backpack of loot, and being saluted! Warms my heart! So anyway, the scientists' bunker is situated west of Yanov station. They've got one stalker working for them already, maybe they can hire another one like you.</text>
いいか、Stalker が金を工面する方法は二通りある。アーティファクトを見付けて、1ルーブルと30コペイカで Trader に売っ払うか・・・ もしくは Scientist の為に働くかだな。何かしらレアなアーティファクトやら、ミュータントの死骸やらを取ってこいとか、 連中はいつも Stalker への頼み事を思いつくもんでな。それよりも、連中の側に付けば政府のお墨付きで Zone にアクセスできる様になるって事の方が大きいか。Military 共の駐屯地を素通りして、戦利品で満載のバックパックを引きずり、おまけに敬礼までして頂けるときた。想像してみろよ! 胸が熱くなるぜ! まあとにかくだ、Scientist の移動研究所は Yanov 駅の西にある。Stalker が一人、既に連中の仕事を請け負ってるそうだが、もう一人程度は何かしら仕事にありつけるだろ。
    </string>
<!--kopeck は通貨の単位でルーブルの100分の一の価値。なのでこの意味で取るのが正しいと思われる。 -->
    <string id="dm_job_11">
        <text>How successful you are depends on what you do. If you don't mind hunting mutants, you'll have plenty of offers. Drop in the basement at Yanov and ask for Trapper - he pays good coin for purging mutants, but don't go shooting the first pseudodog you see to claim your reward. Trapper gives out orders on specific monsters that either interfere with artifact collection or frequent the places stalkers use to hide from emissions.</text>
アンタがどの程度受け入れられるかってのはアンタが何をするかによるな。もしミュータント狩りをやってもいいってんなら、沢山のオファーがあるだろうよ。Yanov の地下にちょろっと寄って Trapper に仕事をせびってみろ。奴はミュータント共の掃除の為なら結構な金を出すぜ。だがそこらで最初に目についた Pseudodog を撃った位で金をせびるなよ。Trapper が駆除を手配しているのは、アーティファクト収集の邪魔をしたり、Stalker 達が Emission から身を隠す時に使う場所にちょくちょくいる、特定の化物どもだ。
    </string>
<!-- successfulをStalkerの間で受け入れられることと解釈しましたが金のことかもしれません。 -->
    <string id="dm_job_14">
        <text>Fellas like you who come to Skadovsk like to visit Beard. He shells out decent dough for artifacts... But I'll tell you one thing - his business sense is piss poor. He don't wanna share his profits with some powerful people... and that shit's gonna come back to bite him in the ass. Ya dig?</text>
Skadovsk に来たアンタみたいな野郎は Beard のところを訪ねたがる。奴はそこそこの金をアーティファクトに出しやがるからな・・・だがな、ひとつ言っておく。奴のビジネスセンスは酷えもんだ。あいつはもうけを力のある者と分かち合おうとしない・・・そういうクソったれな振舞いは、ケツを噛むために帰ってくるもんだ。分かってっか?
    </string>
    <string id="dm_job_15">
        <text>If you need hard cash, see Owl. He peddles everything a real man needs on Skadovsk - information, shooters, whatever. If you got something hot and valuable, like a document or a stalker's PDA - take it to Owl and get paid. You can also scare up good dough by taking on his personal orders. Just ask him if he needs something done.</text>
もし現金が欲しいってんなら Owl のところに行くんだな。真の男にとって必要な何もかもを Skadovsk で商ってる奴だ。情報、銃、何であろうとな。もしお前が何かホットだったり価値があるもの・・・何かのドキュメントや Stalker どもの PDA やらだな。そういったものを手に入れたら Owl に渡して対価を受け取れ。他にもあいつの個人的な注文を請け負えばいい金になる。何かやることでもないかどうか、ちょっと聞いてみな。
    </string>
    <string id="dm_job_2">
        <text>You might want to ask Gonta. He and his crew have got quite a story to tell. A chimera turned up at Zaton not long ago, so Gonta and his men went after it. They split into two teams to track down the beast and sent on one of the hunters in search of the bloodsucker lair. They were a bit short-staffed when they finally smelled out the chimera, so another stalker, Magpie, came along. I don't know exactly how it all went down, but most accounts agree that Magpie legged it as soon as he saw the chimera. Gonta barely made it out of there, with one of his men badly wounded. But the chimera is still at large, so they're looking for people to lend a hand.</text>
Gonta に訊くと良いかもな。 奴と、奴のクルーが凄い話をしてくれたぜ。 つい最近、Chimera が Zaton に現れたらしくてな、 Gonta と奴の仲間が追跡したんだ。 連中、獣を捜し出そうとチームを2つに別けて、Hunter の1人に Bloodsucker の巣穴を探らせたそうなんだが、 遂に Chimera の居所をかぎ付けた時には、ちょいと人手が不足していてな。そこへ別の Stalker、 Magpie が通り掛かった。 何がどうしてそうなったのか、正確なところは分からねえが、大まかにはその Magpie がChimera を目にした途端に逃げ出したのが理由らしい。 仲間の1人がひどく負傷していたらしくてな、 Gonta は殆どそこから動けなかったそうだ。 だが、Chimera はまだ野放しのままだ。そんな訳で、連中は助っ人を探してるのさ。
    </string>
<!-- 「嗅」は使用できない漢字です -->
    <string id="dm_job_3">
        <text>That's easy: if you want serious dough, Sultan's your man. He's the local boss, so if you make out like a goodfella, he'll find a job for you.</text>
簡単なことさ。カネがたんまり欲しいってなら、 Sultan に頼みな。奴はこの辺のボスだから、あんたが善人のように振る舞えば仕事を見つけてくれるだろうぜ。
    </string>
    <string id="dm_job_4">
        <text>If you're good at stalking - that is, finding artifacts - talk to Beard. He's got a lot of respect here. He's the only man on Skadovsk who'll give you a good price for your artifacts. He's got the connections to transport them outside the Zone. Besides, he's a good man, you know... always there for you with advice or a suitable job.</text>
もし Stalker としての腕前 - アーティファクト探しとかな - に自信があるなら、 Beard って奴に声を掛けるといいぜ。奴はここらじゃ強い影響力を持ってるし、Sakadovsk でアーティファクトを買い叩かねえのも奴だけだ。 Zone の外にアーティファクトを運び出すコネを持ってるそうでな。 オマケに、善人ときてる。そうだな・・・ 丁度良い仕事だとかアドバイスが欲しいのなら、いつでも相談に乗ってくれるだろうよ。
    </string>
    <string id="dm_job_5">
        <text>There's a trader on Skadovsk, Owl's his name. Not the most pleasant of people. Always complaining how all the artifacts go to Beard and not him, but if you need money, you can see what's he's got to offer. That weasel deals in much more than ammo. He can tell you things, sell you things, buy your things and pay for things you know that interest him. Pay him a visit - he's on the second aft deck. I'm sure you can work something out together.</text>
Skadovsk に Owl って名の Trader がいるぜ。正直、虫の好かねえ奴なんだが。 「アーティファクトが全部 Beard に回って、俺に回って来ねえのはどういう事だ」っていつも愚痴っててな。まあ、あんたも金が必要になったらどういう事か分かるだろ。あのイタチ、弾だけじゃ収まらねえほど色々と扱っていてな。奴に聞くって事は、奴から買うって事だ。逆に、奴が興味を持ってる話だったら売れるって事だぜ。訪ねてみるといい ― 奴は第2デッキの船尾にいる。あんたなら色々とどうにかできるだろうしな。
    </string>
    <string id="dm_job_6">
        <text>You can ask Vano, he hangs around at the Yanov bar. He got on the hook with the bandits - been trying to repay his debt three times already.  He's got experience and everything, can spot an anomaly with his eyes closed... and still he always manages to get in trouble. A bunch of people have suggested that he just take off. The Zone's too big for the mob to find him, but he's too proud to run away, and there aren't many people willing to help him work out his issue with the bandits...</text>
Vano に聞いてみるといい、Yanov のバーでぼさっとしてるだろう。あいつは Bandit の餌食にされててさ、もう 3 回も借金を返済してるんだ。あいつは経験も何もかもある男で、目を閉じていてもアノマリーを見つけられるってほどなのに、いつも面倒なことに巻き込まれてる。結構な数の人間がさっさと逃げ出しちまえと勧めたんだ。Zone は広いんだから、悪党どもに見つけられるはずはないんだが、逃げるのはプライドが許さないんだとさ。とはいえ、Bandit との面倒事を解決してやろうなんて言い出す奴はそんなにいないからなぁ・・・。
    </string>
<!--「揉」は使用できない漢字です。-->
    <string id="dm_job_7">
        <text>Forget about jobs, man... The bandits have gotten really out of hand - they took Mitay prisoner and are demanding ransom. Mitay was one of the first stalkers here at Yanov, he built this place up so people could take cover during an emission, and now when he needs help no one gives a crap. No question about Freedom or Duty - they're too busy gnawing at each other's throats... But the rest - they should do something! Ah, what's the use... Mitay's own crew can't figure out how to free him. If you want to help them, talk to Grizzly; you can find him at the station bar.</text>
仕事なんて忘れちまえよ、あんた・・・。Bandit 共がもう手に負えなくなってきてる。連中、Mitay をとっ捕まえて身代金を要求してるんだ。Mitay は初めてこの Yanov に来た Stalker の一人で、この場所も Emission の間に皆が隠れていられるようにとあいつが作り上げたものなんだ。今、奴が助けを必要としてるってのに、誰も何もしやしない。Freedom や Duty は言わずもがな・・・お互いののど笛に食らいつくのに忙しのさ。他の連中は・・・何かしらやる事があるんだろうよ!ああ、どうなることやら・・・。Mitay にも仲間はいるんだが、どうすれば彼を解放させられるのか分からないみたいだ。彼らを助けたいのなら Grizzly と話すといい。駅のバーにいるよ。
    </string>
    <string id="dm_job_8">
        <text>Nitro, the Yanov technician, needs working materials. He's good with weapons and electronics alike, if you didn't know. But sometimes skills are not enough - he needs the right materials, so he's been asking around. The problem is that all the safe places have been cleaned out, while the rest are too dangerous for most. Nitro's hoping to find someone willing to take those risks, but I'm sure he'll pay good money for the trouble.</text>
Yanov にいる Technician の Nitro が電子工作の材料を欲しがってるよ。知ってるかもしれんが、あいつは武器と電気工作が得意なのさ。だが、技術だけじゃどうにもならんこともある・・・あいつは必要な材料を求めて、いつもそこらで聞きまわってるんだ。問題はだ、安全な場所はもうすっかり空になっちまってて、それ以外の場所は大抵の人間にとっては危険すぎるってことさ。Nitro はあえて危険を犯してくれる奴が見つからないかと期待してるんだ、苦労した分いい金を払ってくれると思うぜ。
    </string>
<!--「working materials」とはセメント工場で手に入る電子分品なので作業用の機材というのはやや大仰なので修正。-->
    <string id="dm_job_9">
        <text>I heard Uncle Yar over at Yanov station was looking for a less-than-curious stalker to help him with something. Not sure why he don't ask his Freedom buddies... Anyways, he's a decent old man, so maybe you should talk to him and see if you can work something out.</text>
Yanov 駅で Uncle Yar が細かい事を気にしない Stalker を探してたって話だ。何か手助けがいるらしいが、なぜ Freedom の仲間に頼まないのかはよく分からない。まあとにかく、彼はきちんとした年長者だから、彼の話を聞いてうまくやれるかどうか確かめてみるのがいいんじゃないかな。
    </string>
    <string id="dm_job_do_not_know_1">
        <text>Hrm... Don't know anyone like that.</text>
ふーむ・・・ 特に思い当たらねえな。
    </string>
    <string id="dm_job_do_not_know_2">
        <text>I'd love to know that myself.</text>
そんなものがあったら俺が知りたいね。
    </string>
    <string id="dm_job_do_not_know_3">
        <text>How the hell should I know?</text>
何で俺がそんな事を知ってなきゃならねえんだ?
    </string>
    <string id="dm_job_general">
        <text>Know anyone who'd have a job for me?</text>
誰か人手を欲しがってる奴はいないか?
    </string>
    <string id="dm_job_no_more_1">
        <text>You've asked me that already.</text>
その質問は前にも聞いたぜ。
    </string>
    <string id="dm_job_no_more_2">
        <text>Couldn't tell you anything new.</text>
教えてやれるような新しい話はねえな。
    </string>
    <string id="dm_job_no_more_3">
        <text>You've got my answer already.</text>
その質問にはもう答えたぜ。
    </string>
    <string id="dm_universal_actor_exit">
        <text>OK, forget about it.</text>
ああ、今のは忘れてくれ。
    </string>
    <string id="dm_universal_actor_start">
        <text>I would like to ask you something.</text>
聞きたい事があるんだ。
    </string>
    <string id="dm_universal_npc_start_0">
        <text>Ask away.</text>
何でも聞いてくれ。
    </string>
    <string id="dm_universal_npc_start_1">
        <text>Spit it out.</text>
早く言え!
    </string>
    <string id="dm_universal_npc_start_2">
        <text>Shoot.</text>
さっさと言え。
    </string>
    <string id="dm_universal_npc_start_3">
        <text>I'm listening.</text>
何だ?
    </string>
    <string id="dm_wounded_general">
        <text>Help!</text>
助けてくれ!
    </string>
    <string id="dm_wounded_medkit">
        <text>Take this medkit.</text>
ほら、Medkit だ。
    </string>
    <string id="dm_wounded_sorry">
        <text>Sorry, I got nothing.</text>
すまない、持ち合わせが無いんだ。
    </string>
    <string id="dm_traveler_bye">
        <text>I see.</text>
そうか。
    </string>
    <string id="dm_traveler_what_are_you_doing">
        <text>What are you up to?</text>
何をしているんだ?
    </string>
    <string id="dm_traveler_can_i_go_with_you">
        <text>Can I go with you?</text>
一緒に行ってもいいか?
    </string>
    <string id="dm_traveler_stalker_actor_companion_yes">
        <text>Of course. The more the merrier.</text>
もちろん。大歓迎さ。
    </string>
    <string id="dm_traveler_stalker_actor_companion_no">
        <text>No, sorry. I'm going my own way.</text>
いや、いいよ。自分で行くから。
    </string>
    <string id="dm_traveler_actor_go_with_squad">
        <text>Let's go then.</text>
それじゃあ行こうか。
    </string>
    <string id="dm_traveler_take_me_to">
        <text>I need to go some place, can you lead me there for a fee?</text>
行きたい場所があってな、先導してくれないか? 金なら払うぞ。
    </string>
    <string id="dm_traveler_stalker_where_do_you_want">
        <text>No problem. Where do you need to go? Take your pick.</text>
構わないぜ。 どこへ行きたいんだ? 言ってくれ。
    </string>
    <string id="dm_traveler_actor_agree">
        <text>I agree. Let's go.</text>
賛成だ。行こう。
    </string>
    <string id="dm_traveler_actor_refuse">
        <text>I've changed my mind.</text>
心変わりしたんだ。
    </string>
    <string id="dm_traveler_stalker_i_cant_travel">
        <text>No, I've got other urgent business to attend to.</text>
駄目だ。俺には他にやるべき事があるんだ。
    </string>
    <string id="dm_stalker_doing_nothing_1">
        <text>I'm just taking it easy.</text>
俺はただ気楽にやってるんだ。
    </string>
    <string id="dm_stalker_doing_nothing_2">
        <text>Nothing much, just getting a bit of R&R.</text>
特に何も、ちょっと休憩って所かな。
    </string>
    <string id="dm_stalker_doing_nothing_3">
        <text>What does it look like I'm doing? Not a damn thing.</text>
何かしてるように見えるか? 何もしちゃいないさ。
    </string>
    <string id="dm_stalker_chasing_squad_monster">
        <text>Tracking mutants.</text>
ミュータントを追ってる。
    </string>
    <string id="dm_stalker_chasing_squad_bandit">
        <text>I'm shadowing a couple of assholes. Friggin' retards...</text>
俺はあん畜生共の後をつけてるんだ・・・あの野郎共め、捕まえたらタダじゃおかねえ。
    </string>
    <string id="dm_stalker_chasing_squad_killer">
        <text>Tracking down a few mercenaries. Real bastards, these.</text>
Mercenary 連中の後をつけてるんだ。シャクに障る野郎達だぜ、全く。
    </string>
    <string id="dm_stalker_chasing_squad_monolith">
        <text>I'm tailing a squad of fanatics. Monolith fighters, that is...</text>
俺は分隊の尻を追っかけてるんだ。 Monolith の奴らさ。
    </string>
    <string id="dm_stalker_chasing_squad_zombied">
        <text>I'm after some zombies. Too many of those poor bastards around...</text>
俺は Zombified Stalker 達をつけている。早く苦しみから解放してやらんとな・・・
    </string>
    <string id="dm_traveler_travel_cost">
        <text>OK. That will cost you</text>
わかった、だが代金は取るぜ。
    </string>
    <string id="dm_traveler_actor_dont_go_with_squad">
        <text>You know, I've changed my mind.</text>
すまん、気が変わった。
    </string>
    <string id="dm_traveler_actor_has_no_money">
        <text>I don't have that much.</text>
金が足りないみたいだ。
    </string>
    <string id="dm_freedom_doing_nothing_1">
        <text>Oh, nothing I guess.</text>
いや、特に何も。
    </string>
    <string id="dm_freedom_chasing_squad_monster">
        <text>I'm following some mutants. Someone's got to show them their place.</text>
ミュータントの群れを追ってる。奴らに縄張りってヤツを教えてやらないとな。
    </string>
    <string id="dm_freedom_chasing_squad_bandit">
        <text>I'm chasing some local thugs.</text>
俺はゴロツキ連中を追いかけてるんだ。
    </string>
    <string id="dm_freedom_chasing_squad_killer">
        <text>I'm out to get some mercenary scalps. They've got a debt that needs collecting.</text>
俺は Mercenary 連中の首を追ってる。返してもらわなきゃならん借りがあるもんでな。
    </string>
    <string id="dm_freedom_chasing_squad_monolith">
        <text>I'm after those screwy Monolith folk.</text>
俺はあのイカレ Monolith 野郎共を追いかけてる。
    </string>
    <string id="dm_freedom_chasing_squad_duty">
        <text>I'm trying to track down some of my debtors.</text>
ちょっと商売敵を始末しようと思ってね。
    </string>
    <string id="dm_duty_doing_nothing_1">
        <text>I'm not doing anything right now.</text>
今のところ特に何もしてないぞ。
    </string>
    <string id="dm_duty_chasing_squad_monster">
        <text>I'm hunting mutants, trying to purge the area of their filth.</text>
薄汚いミュータント共を狩りに向かってるところさ、このエリアのは皆殺しにしようと思ってな。
    </string>
<!-- 「殲」は使用できない漢字です -->
    <string id="dm_duty_chasing_squad_bandit">
        <text>I'm on a mission, tracking down a bandit squad.</text>
 Bandit の集団の尾行任務の真っ最中だ。
    </string>
    <string id="dm_duty_chasing_squad_killer">
        <text>Mercenaries are my target. I'm following their squad's tracks.</text>
今回のターゲットの Mercenary 連中の足跡を追っているんだ。
    </string>
    <string id="dm_duty_chasing_squad_monolith">
        <text>I'm after a Monolith squad.</text>
Monolith の小隊を追っている。
    </string>
    <string id="dm_duty_chasing_squad_freedom">
        <text>I'm chasing down those half baked assholes - Freedom, that's who...</text>
俺はあの半ケツ野郎共を追ってるんだ。 Freedom の輩のことだよ。
    </string>
    <string id="dm_stalker_searching_artefacts_1">
        <text>I'm hunting for artifacts.</text>
アーティファクト探索に向かってるところさ。
    </string>
    <string id="dm_stalker_searching_artefacts_2">
        <text>I ain't picking mushrooms... artifacts, more like.</text>
まさかキノコ狩りに行こうって訳じゃないさ・・・どっちかっていうとアーティファクト狩りだな。
    </string>
    <string id="dm_stalker_searching_artefacts_3">
        <text>I'm looking for artifacts.</text>
アーティファクトを探している。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_1">
        <text>I'm headed toward the Boiler anomaly, the one next to a small grove.</text>
 Boiler アノマリーへ向かってるんだ。あの小さい木立の近くのさ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_2">
        <text>I'm moving out to the northern lake... gonna take some time off on the peninsula.</text>
俺は北にある池に向かってる・・・ちょっと羽でも伸ばそうと思ってね。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_3">
        <text>I'm going beyond the northern lake - there's a decent camping spot there.</text>
北にある池を超えたところに向かってる。あそこにはキャンプを建てるのに最適な場所があってね。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_4">
        <text>I'm going to the woods beyond the northern lake.</text>
北の池を超えたところにある林に向かってるんだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_5">
        <text>I'm headed to a small forest west of the sawmill.</text>
今は製材所の西にある小さな森に向かってる。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_6">
        <text>I'm headed for the hill that's west of the swamp. None of the swamp pollution can reach me there.</text>
俺は沼の西にある丘へ向かってる。あそこまで行くと沼の汚染が届かないんだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_7">
        <text>I'm heading to the antenna complex. There's a nice little spot west of that.</text>
CDAA に向かってるんだ。あそこを西に行ったところにいい感じの場所があってね。
    </string>
<!--CDAAは「Circulary Disposed Antenna Array=円形に配置されたアンテナ配列」なので、CDAAだけでantenna complexに十分対応する。この文章もアンテナ施設の中央の建物に用があるのではなくCDAAの西に用があるようなので、特に「施設」を付け加える必要性は無い。-->
    <string id="st_stalker_zat_sim_8">
        <text>I'm headed for the woods west of Oakpine... come along if you like - I don't mind company.</text>
俺は Oakpine アノマリーの西の林に向かってる・・・旅は道連れとも言うし、付いてきても構わんぞ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_9">
        <text>To a grove between the Iron Forest and the workshops.</text>
 Iron Forest アノマリーと変電所の近くの林へ向かってるんだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_10">
        <text>Toward the great bridge... there's supposed to be a safe, private little spot east of there.</text>
あのでっかい橋に向かってる・・・あそこを東に向かったところに安全な場所があるそうなんだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_11">
        <text>To a parking lot south of the old barge.</text>
古いはしけの南にいった所の駐車場に向かってる。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_12">
        <text>Nothing special, just travelling. Gonna set up camp on a hill east of Skadovsk.</text>
特に何もしてない、散歩って所かな。 Skadovsk の西の丘にキャンプでも張ろうかと思ってるんだ。
    </string>
<!--Zoneのキャンプはテントもなく焚き火を炊くだけなので「建てる」という表現は大仰。張るに変更した。-->
    <string id="st_stalker_zat_sim_13">
        <text>To a grove between Izumrudnoye and the gas station.</text>
 Izumrudnoye とガソリンスタンドの間にある林に行く途中だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_14">
        <text>A fork in the road near the waste processing station.</text>
廃棄物処理場の近くの三又の道へ行く途中だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_15">
        <text>To the Boiler anomaly.</text>
 Boiler アノマリーへ向かってる。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_16">
        <text>To the ranger station. There's a building complex there, you've probably seen it. One of them even got furnaces - I wonder what kind of business they ran down there.</text>
森林管理事務所へ行く途中さ。あそこには結構な施設があってな、一度は目にした事があると思うが。あそこには溶鉱炉まであるんだ、一体何やってたんだろうな。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_17">
        <text>To a grove west of the burnt farmstead.</text>
農家の焼け跡の西にある林に行く途中だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_18">
        <text>To a grove east of the Boiler anomaly.</text>
Boilor アノマリーの西にある林に行く途中だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_19">
        <text>To a hill just past the northern lake.</text>
北の池を超えたところにある丘に向かってる。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_20">
        <text>A little grove south of the burnt farmstead.</text>
農家の焼け跡の南にある小さい林に行く途中だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_21">
        <text>I'm headed west of Skadovsk... where the pipes come out.</text>
俺は Skadovsk に向かってる・・・俺らの生活拠点だな。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_22">
        <text>I'm headed to a spot midway between Skadovsk and the dredge station.</text>
 Skadovsk としゅんせつ船の間あたりへ行くつもりだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_23">
        <text>To a bayou near the old barge.</text>
古いはしけの近くの沼地に行くんだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_24">
        <text>To a creek near the Scar anomaly.</text>
 Scar アノマリー付近の小川に向かってる。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_25">
        <text>To the gas station.</text>
ガソリンスタンドへ、だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_sim_26">
        <text>To the Oakpine ravines.</text>
 Oakpine アノマリーへね。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b55">
        <text>I want to look for artifacts in the Claw anomaly.</text>
 Claw アノマリーでアーティファクトでも探そうと思ってね。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_a1">
        <text>I'm going toward a hill west of the Boiler anomaly.</text>
 Boiler アノマリーの西にある丘に行く途中だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_a23_smart_terrain">
        <text>To the Iron Forest anomaly.</text>
 Iron Forest アノマリーへ向かっている。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b100">
        <text>I'm going to the Iron Forest anomaly to look for artifacts.</text>
俺は Iron Forest アノマリーでアーティファクトを探してくるんだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b101">
        <text>I'm going to the swamp. Sure, it ain't easy breathing with all that gas, but the artifacts make up for it.</text>
沼地に行くつもりだ。確かにガスだらけで息をするのも楽じゃないんだが、アーティファクトはそれを考えに入れても行く理由には十分だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b103_merc_smart">
        <text>I'm going to the substation workshops. They say it's a nice place to hide from emissions, so I'm going to give it a test run.</text>
変電所に行くつもりだ。Emission から隠れるにはいいところだと聞いたんでね、一つ試してみようかと思う。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b104_zombied">
        <text>You know there's a sawmill nearby, that's where I'm headed. I want to double check it for anything of value.</text>
近くに製材所があるのは知ってるだろ、そこに向かってるんだ。よさそうな物は念を入れて探すつもりさ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b106_smart_terrain">
        <text>I feel like taking some time off at the Izumrudnoye resort. Oh, sure it is a fine resort... for flesh and boars! Ha-ha! Still, I'm sure I can camp out there a bit.</text>
Izumrudnoye リゾートで一休みいしたい気分だね。ああ・・・ホント、あそこはいい場所だよ・・・Flesh と Boar にとってはな!ウハハッ!ま、それでも俺なら少しはキャンプ出来るだろうけどな。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b12">
        <text>To a bridge, I think it's marked Preobrazhensky on the map.</text>
橋に向かってる。地図には Preobrazhensky 橋と書かれていたように思う。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b14_smart_terrain">
        <text>To the dredge station. I bet there are still some valuables to be found in the area.</text>
しゅんせつ船へ。あそこに何か価値のあるものが眠ってると思うんだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b18">
        <text>To the old barge.</text>
古いはしけに。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b20_smart_terrain">
        <text>I want to swing by the burnt farmstead, see if any new artifacts have popped up.</text>
農家の焼け跡に立ち寄るつもりだ。新しいアーティファクトが沸いてるかもしれないから。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b28">
        <text>To the southern plateau.</text>
南部高原へ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b33">
        <text>To the crack by the gas station.</text>
ガソリンスタンド近くの地割れだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b38">
        <text>I'm going to the Krug antenna complex - need a safe place to hide from emissions. There's supposed to be lots of monsters there, unfortunately.</text>
CDAA に行くつもりだ。Emission から隠れられる安全な場所に行く必要があるからな。怪物がわんさか居るだろうが。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b38u">
        <text>I'm going to the Krug antenna complex - need a safe place to hide from emissions. There's supposed to be lots of monsters there, unfortunately.</text>
CDAA に行くつもりだ。Emission から隠れられる安全な場所に行く必要があるからな。怪物がわんさか居るだろうが。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b39">
        <text>I'm going to look for artifacts near Oakpine. Hopefully the mutts will keep at bay.</text>
Oakpine のあたりにアーティファクトを探しに行く。クソ犬どもに食いつかれないようにしないとな。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b40_smart_terrain">
        <text>To the cesspool... you know, the waste processing station. It's as good a place as any to hide from emissions.</text>
汚水溜めに・・・知ってるとは思うが、廃棄物処理場のことさ。Emission から隠れるには最良の場所だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b42_smart_terrain">
        <text>I'm headed to the boat pier on the northern lake. Once there I'll play it by ear.</text>
北の湖にあるボート乗り場に向かってる。何をするかは着いてから決めるつもりだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b52">
        <text>I'm going to the docks, where the cranes are. A decent place to camp out.</text>
クレーンのあるドックに向かってる。キャンプを張るにはいいところだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b53">
        <text>I'm planning to look for artifacts in the Boiler anomaly. I just hope my suit will survive this little hot springs vacation.</text>
Boiler アノマリーでアーティファクトを探す予定だ。俺のスーツがあのちっとばかり熱すぎる湯治に持ちこたえてくれればいいんだが。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b54">
        <text>To the Scar anomaly.</text>
Scar アノマリーに。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b56">
        <text>I want to test how fireproof my equipment is, plus look for artifacts - all in the Circus anomaly.</text>
この装備の耐火性能を試してみたくてね、ついでにアーティファクトを探そうかと・・・Circus アノーマリーでならいっぺんに出来るし。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b5_smart_terrain">
        <text>To the ranger station.</text>
森林管理事務所へ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b7">
        <text>I'm going to camp out on Shevchenko. It's safe from emissions, and a tough spot for mutants to attack.</text>
Shevchenko でキャンプを張るつもりだ。あそこは Emission が来ても安全だし、ミュータントからも攻撃されにくい。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_b7_stalker_raider">
        <text>I'm going to camp out on Shevchenko. It's safe from emissions, and a tough spot for mutants to attack.</text>
Shevchenkoでキャンプを張るつもりだ。あそこは Emission が来ても安全だし、ミュータントからも攻撃されにくい。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_medic_home_smart">
        <text>I'm going to the docks, where the cranes are. A decent place to camp out.</text>
ドックに向かってる、クレーンがあるところさ。キャンプを張るにはいいところだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_zat_stalker_base_smart">
        <text>I want to dump my loot and have a cold one or two. Skadovsk is just the place.</text>
集めたもんを投げ売って、冷たいのをグイッとやりたくてな。Skadovsk がいいかと思ってる。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_a10_smart_terrain">
        <text>I'm going to the army checkpoint, next to the Jupiter plant.</text>
Jupitar 工場地帯のそばにある軍の検問所に向かってる。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_a12">
        <text>To the container warehouse.</text>
コンテナ倉庫へ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_a12_merc">
        <text>I'm headed to a totally inconspicuous area between the container warehouse and the southern tunnel.</text>
コンテナ倉庫と南のトンネルの間にある、まったく注意を引かない場所に向かってる。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_a6">
        <text>To Yanov station. Finally a time to relax.</text>
Yanov 駅さ。やっと落ち着けそうだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b1">
        <text>To the tunnel north of Kopachy.</text>
Kopachy の北のトンネルに向かっている。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b19">
        <text>I'm going to a really creepy place, the Kopachy village... or whatever is left of it. Yes, I've stocked up on extra antirads and ammo - I'm gonna need ‘em!</text>
Kopachy 村というかその残りというか・・・まあそこに向かってるところさ。本当に不気味なところだぜ。ああ、対放射線薬も弾薬も多めに用意しといた。きっと必要になるからな!
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b200">
        <text>To the cement factory. A nice observation point, and no one can sneak up on you there.</text>
セメント工場だ。誰もこっそり近づいたりできないから、監視所にはうってつけだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b200_tushkan_smart_terrain">
        <text>To the cement factory. Gonna check out that basement.</text>
セメント工場へ。地下を調べに行こうかと。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b202">
        <text>To the substation near Yanov.</text>
Yanov のそばの小さな駅に向かっている。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b203">
        <text>I'm going to a spot near the southern railroad tunnel.</text>
南にある鉄道のトンネル近くに向かっている。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b204">
        <text>I'm going to a cooling pond near the Jupiter plant.</text>
Jupiter 工業地帯の近くにある冷却池へ向かっている。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b205_smart_terrain">
        <text>I'm going to the Volkhov AA complex, gonna hunt me some zombies.</text>
Zombie を狩りに Volkhov 対空ミサイル拠点へ向かっている。
    </string>
<!--派閥名は原文で-->
    <string id="st_stalker_jup_b205_smart_terrain_tushkano">
        <text>To the bunker, you know, the one at the Volkhov AA complex.</text>
Volkhov 対空ミサイル拠点にある地下壕へ向かっている。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b206">
        <text>To the anomalous grove near the quarry. Might find an artifact or two.</text>
採石場近くの汚染された林へ向かっている。おそらく1つか2つぐらいはアーティファクトがあるだろう。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b207">
        <text>I'm going to the quarry, where the construction workers' vans are.</text>
採石場へ向かっている。建設労働者用のトラックが転がってるところさ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b207_depot_attack">
        <text>There's this spot between the quarry and Yanov station. I'm gonna lay low there for a while.</text>
採石場と Yanov 駅の中間にある場所だ。しばらくそこで休憩しようかと。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b208">
        <text>I'm going to the eastern tunnel, one that goes under the Jupiter plant.</text>
東のトンネルへ向かっている。Jupiter 工業地帯の下にあるんだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b209">
        <text>To the Bitumen anomaly. Gonna see how fireproof my suit is.</text>
Bitumen アノマリーへ向かっている。俺の着てるスーツがどのくらい火に耐えれるかを試しに行く。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b211">
        <text>I'm going to the Plavni anomaly to look for artifacts. Got enough antidote - it's the monsters I'm worried about.</text>
Plavi アノマリーにアーティファクトを探しに行くんだ。解毒剤は十分ある・・・心配なのは怪物共の方だね。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b212">
        <text>To the ventilation complex, between the factory and the container warehouse. Why? Eh, hell if I know.</text>
集合換気口へ。工場とコンテナ倉庫の間さ。理由?んん、なんとなくかな。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b219">
        <text>I'm going to the Jupiter workshops. Maybe I'll find out what gives the place such a bad name.</text>
Jupitar の工場の方に行くんだ。なんでこうも評判が悪いのか、俺も確かめに行こうと思って。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b25">
        <text>I'm going to the very bottom of the quarry. Stalkers say they find a lot of artifacts down there.</text>
採石場の一番底まで。Stalker 達がそこでアーティファクトがたくさん見つかったって言ってたもんだから。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b32">
        <text>To the parking lot where the old vehicles are. Gonna look for artifacts in electric anomalies.</text>
古い車が置いてある駐車場へ。電気アノマリーにあるアーティファクトを探しにいくんだ。
    </string>
<!--「輌」は使用できない漢字です。-->
    <string id="st_stalker_jup_b4">
        <text>There's a neat little spot located between the Volkhov AA complex and the container warehouse, and that's where I'm headed.</text>
Volkhov 対空ミサイル拠点とコンテナ倉庫の間にちょっとしたイイ場所があるんで、そこに向かってる。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b41">
        <text>To the scientists' bunker.</text>
移動研究所へ向かっている。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b46">
        <text>To the cooling tower northwest of Yanov station.</text>
Yanov 駅の北西にある冷却塔へ向かっている。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b47">
        <text>Toward the Jupiter plant, but I have no desire to go inside. I'll hang around the administration buildings and see what my options are.</text>
Jupiter 工業地帯へ向かっている。けど、中には入りたくない。管理棟の近くでたむろするつもりだ。俺の勝手だろ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b6_anom_2">
        <text>I'm going to the Ash Heap anomaly, beyond Kopachy.</text>
Ash Heap アノマリーへ向かっている。Kopachy を超えたあたりだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_b8_smart_terrain">
        <text>I'm going to the Jupiter workshops. They say a helicopter went down in that area, so I thought I'd check it out.</text>
Jupiter 工場へ向かっている。そこでヘリコプターが落ちたそうだ。それを調査しようと思っている。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_1">
        <text>I'm going to the dilapidated train located between the Volkhov AA complex and the parking lot.</text>
Volkhov 対空ミサイル拠点と駐車場の中間にあるボロボロの電車に向かっている。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_2">
        <text>I'm going to the southern tunnel, just to be safe in case of an emission.</text>
南方のトンネルへ向かっている。Emission が発生しても安全なんだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_3">
        <text>I'm going to this one spot between Yanov and Kopachy.</text>
Yanov と Kopachy の中間に向かっている。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_4">
        <text>I'm going to a spot not far from the canal, south of the cement factory.</text>
水路からそう遠くない場所に向かっている。セメント工場の南方だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_5">
        <text>I'm going to a spot near the canal, north of the Jupiter plant.</text>
水路の近くに向かっている。Jupiter 工業地帯の北方だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_6">
        <text>I'm going to check out the quarry.</text>
採石場を調査するつもりだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_7">
        <text>I'm going to check out the quarry.</text>
採石場を調査するつもりだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_8">
        <text>I'm going to check out the area north of Yanov.</text>
Yanov の北の地帯を調査するつもりだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_9">
        <text>Toward the Volkhov AA complex. There's a nice spot to camp out, between the complex and the Kopachy village.</text>
Volkhov 対空ミサイル拠点へ向かっている。Volkhov と Kopachy の中間は野営するには最高だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_10">
        <text>Oh, just travelling... Heading toward the container warehouse.</text>
おぉ、タダの散策さ……コンテナ倉庫へ向かっている。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_11">
        <text>I'm surveying the area. Right now I'm going to check out what's south of the army checkpoint.</text>
俺はこのエリアを測量している。今から軍の検問所の南方を調査しに行く。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_12">
        <text>To the helicopter pad, the one between the factory and the container warehouse.</text>
工場とコンテナ倉庫の中間にあるヘリポートへ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_13">
        <text>I'm going to this spot south of Yanov station, by the railroad.</text>
Yanov 駅の南方へ行く、線路の傍だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_14">
        <text>To a spot north of Yanov station.</text>
Yanov 駅の北だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_15">
        <text>To the anomalous grove.</text>
汚染された林へ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_16">
        <text>To a spot south of the AA complex.</text>
対空ミサイル拠点の南方だ。
    </string>
<!--地名統一-->
    <string id="st_stalker_jup_sim_17">
        <text>To the cooling pond that's right by the Concrete Bath anomaly.</text>
冷却池だよ。Concrete Bath アノマリーの側だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_18">
        <text>I'm going to check out the area around the plant.</text>
工場の周りの場所を調べる予定だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_jup_sim_19">
        <text>I'm going to check out the area around the plant.</text>
俺は工場の周りを調べる予定だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_a15">
        <text>To the yard behind the laundromat.</text>
コインランドリー裏の空き地へ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_a16">
        <text>To the laundromat, the safest place around.</text>
コインランドリーへ、そこが一番安全だろう。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_a17">
        <text>To the hospital. I hope I won't run into those Monolith lunatics along the way...</text>
病院へ。道中 Monolith のキチガイと出くわさなきゃいいな。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_a18_smart_terrain">
        <text>To the book store... I heard it provides decent cover from emissions.</text>
書店へ・・・Emission から身を守るにはいい所だと聞いてるよ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_a20">
        <text>I'm going to see the local attraction - the All-People Friendship symbol. It's not far from the book store.</text>
全人類友好記念の像を見に行こうと思ってる。書店の近くだ。
    </string>
<!--これ-->
    <string id="st_stalker_pri_a21_smart_terrain">
        <text>To the old grocery store. You ain't gonna find any fresh bread in there nowadays, but it's good enough to hide from an emission.</text>
古い食料品店へ。もう焼きたてパンのスライスサービスは受けられんだろうが、 Emission から逃れるには十分だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_a22_smart_terrain">
        <text>To the Berezka store.</text>
Berezka デパートへ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_a25_smart_terrain">
        <text>To the old kindergarten.</text>
古い幼稚園だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_a28">
        <text>To the movie theater square, near the Prometheus monument.</text>
映画館へ、プロメテウスのモニュメントの近くだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_b301">
        <text>I'm headed to the school building. They say it's teeming with monsters, but it'll also do in case an emission hits.</text>
学校に向かってる。バケモノがわんさかいるらしいが、 Emission から逃れるにゃいいだろう。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_b303">
        <text>I'm headed to the old service center. There's supposed to be an anomaly on the first floor, and maybe some artifacts too.</text>
旧サービスセンターに行くとこだよ。二階にアノーマリーがあるはずなんだ、きっとアーティファクトもあるぜ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_b304">
        <text>I'm exploring this part of town. Right now I'm headed to the old grocery store.</text>
今はこのあたりを探索してるよ。ちょっとしたら食料品店のほうに向かうつもりだが。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_b304_monsters_smart_terrain">
        <text>I'm exploring this part of town. Right now I'm headed to the old grocery store.</text>
今はこのあたりを探索してるよ。ちょっとしたら食料品店のほうに向かうつもりだが。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_b305_dogs">
        <text>I'm surveying the area. Right now I want to check out this one building behind the apartment complex.</text>
ここら一帯を調査してんだよ。今のところは団地の後ろにあるこの建物を調べるつもりだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_b306">
        <text>I want to search the public amenities center, I think it was called Yubileiny.</text>
公共娯楽施設を調べたいんだ。記憶が確かなら、そこは Yubikeiny と呼ばれてた。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_b307">
        <text>I'm searching this area for anomalies. I heard there's a fire anomaly in a yard, west of the kindergarten...</text>
このエリアのアノマリーを調査している。幼稚園の西の中庭に Fire アノマリーがあると聞いたんだが・・・
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_b35_envoy">
        <text>Oh, I'm just touring the town. Heading to the apartment complex right now.</text>
オウ、街中をぶらついてるところだよ。団地に行ってみようかなってとこだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_b35_mercs">
        <text>Oh, I'm just touring the town. Heading to the apartment complex right now.</text>
オウ、街中をぶらついてるところだよ。団地に行ってみようかなってとこだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_b35_military">
        <text>Oh, I'm just touring the town. Heading to the apartment complex right now.</text>
オウ、街中をぶらついてるところだよ。団地に行ってみようかなってとこだ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_b36_smart_terrain">
        <text>I'm just travelling around, heading to the river port right now. Hopefully I won't run into any Monolith fanatics...</text>
この辺りを歩き回ってるだけさ、今は河港に向かってる。願わくば Monolith の狂信者どもとは出くわしたくないな・・・。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_b302">
        <text>I'm looking for a place in Pripyat with lots of artifacts and no monsters or Monolith fighters... He-he... Seriously, I'm going to check out this anomaly I heard of, just south of the river port.</text>
俺はな、探してるんだ。 Pripyat でアーティファクトがごろごろしていて怪物や Monolith のヤツらがいない場所をな・・・。ハッハッ・・・ホントのところはな、河港のすぐ南にあるって聞いたアノマリーを調べるところさ。
    </string>
<!--(I heard of あたりから適当。要確認。)-->
<!--ちょっと修正-->
    <string id="st_stalker_pri_sim_1">
        <text>Toward the Prometheus movie theater.</text>
プロメテウス映画館へ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_sim_2">
        <text>To the movie theater square, near the Prometheus monument.</text>
プロメテウスのモニュメントのそばにある映画館の広場へ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_sim_3">
        <text>I want to lay low for a while and catch my breath. There's a neat little spot in a yard north of the kindergarten that'd be perfect for it.</text>
横になってちょっと休みたいよ。幼稚園から1ヤードほど北にこざっぱりとした場所があるんだが、あそこなら完ぺきだね。
    </string>
<!-- 璧 は使用できない漢字です-->
    <string id="st_stalker_pri_sim_4">
        <text>South of the apartment complex.</text>
団地の南だ。
    </string>
    <string id="st_stalker_pri_sim_5">
        <text>I'm going to this place between the kindergarten and the apartment complex.</text>
俺は幼稚園と団地の間にあるこの地点に向かうつもりだ。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_8">
        <text>There's this place they call Scar, where the ground looks like it has been hacked with an axe. People have found artifacts there, but once you go in there something weird starts to happen. That thing hits your brains so hard you almost forget how to breathe, let alone try to get your ass out of there.</text>
この場所はな、 Scar (傷跡)なんて呼ばれてるんだ。地面が斧でたたっ切られたみたいに見えるだろ。みんなここらでアーティファクトを見つけてるが、お前が立ち入れば何か奇妙な事が起こるだろうよ。呼吸の仕方を忘れるくらい脳ミソを激しく打ち付けられたり、もちろんアンタをこの世から追い出そうとしたりな。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_1">
        <text>You know where the dredge station is? It's been battered up by gravitational anomalies, but not too bad for an experienced stalker. Just keep throwing bolts as usual. There’s also radiation, inside and out - it’s like being next to a massive chunk of enriched uranium.</text>
しゅんせつ船のある場所は知ってるか? 重力アノマリーで台無しにされちまった場所なんだが、ベテラン Stalker なら大して問題にならねえだろう。いつも通り、ボルトを投げ続けるだけだしな。但し、船の内外とも放射線まであるから気を付けろよ ― まるで馬鹿デカい濃縮ウランの隣にいるみたいだったぜ。
    </string>
    <string id="dm_anomalies_4">
        <text>There's an old substation here, also called the Iron Forest. You'll understand why when you see it. Some people claim to have found clusters of artifacts in that area after an emission hit. It’s not all that dangerous, mainly electric anomalies and a bit of radiation... There’s also a few poltergeists, that will bury you in all kinds of crap if you don't hide in time.</text>
ここには古い変電所があってな、Iron Forest なんて呼ばれてる。名前の理由? 一目見れば分かるだろうよ。Emission の発生後、アーティファクトを束で見付けたって言う奴もいるな。主だったのは電気アノマリーくらいで他には放射線が少しばかりだ、大してヤバくねえんだが・・・ 何匹か Poltergeist がいてな。タイミングを計って隠れねえと、色んなゴミの山で墓を作られちまうぜ。
    </string>
<!-- substation は駅ではなく変電所。意訳へ修正 -->
    <string id="dm_job_12">
        <text>Work? I don’t know, to be honest. But if you get a chance to help Freedom out - go see our boss at Yanov. Go to the southern wing and see Loki - that's him. Remember, if you believe in the advancement of humankind, in greater consciousness and significance of the Zone's gifts, you'll be making the right choice.</text>
仕事があるかって?正直言って知らん。けどな、あんたが Freedom を手助けする機会を得るなら - Yanov にいるボスに会え。南翼にいる Loki に会いに行け - 覚えておけ、人類の進歩、Zone が与える大きな意識、意味を信じるならば、正しい選択をするだろう。
    </string>
    <string id="dm_job_13">
        <text>No idea. But if you find something that can help us in our fight against the Zone and those who think it's a gift rather than a curse, go see the commander of Duty's expedition unit - Lieutenant Colonel Shulga. He's the man in charge at Yanov station. You'll find him in the northern wing. One thing’s for sure - any civilian who contributes to Duty’s overall success will get a handsome reward.</text>
分からん。けどな、Zone で戦闘に役立つ良い物を見つけたら、Duty の遠征部隊の指揮官に会え - Shulga 中佐だ。Yanov 駅で Duty を監督している男だ。北翼で会えるぞ。これだけは言える - Duty に貢献すればでかい報酬が得られるぞ。
    </string>
    <string id="dm_information_19">
        <text>Everyone's talking about some weird stuff going on at the old cooling tower. If you turn on the common frequency, you catch bits and pieces of distress calls, sounding like some poor bastard trying to get out of an anomaly. When you ask for coordinates, there's no reply. The weirdest thing though is the sound. That kind of distortion can’t be explained away...</text>
噂では古い冷却塔で奇妙な事が起こっている。公用周波数を受信すると、ツイてない奴らがアノマリーから出ようとしているらしい救難信号の断片を聞くことになる。それで奴らの座標を聞いても応答はないんだ。最も奇妙なことは音だ。あんな音の歪みは説明できない・・・
    </string>
<!--(ちょっとこの翻訳は怪しいので修正歓迎)-->
    <string id="st_stalker_zat_sim_27">
        <text>I’m headed to a place half way between Skadovsk and Shevchenko.</text>
俺は Skadovsk と Shevchenko の真ん中の場所に向かっている。
    </string>
<!-- be headed to = 「に向かう」、その場所に「町」はないので訳から抹消←中間に向かうは不自然なので修正。港湾クレーン近くの中洲を指すと思われる-->
    <string id="st_stalker_jup_a9">
        <text>To Jupiter. I probably won’t venture too far in though.</text>
Jupiter へ。最も、あまり遠くまで冒険するつもりは無いが。
    </string>
</string_table>

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

目安箱バナー