SHを歌おう@wiki

涙では消せない焔

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

涙では消せない焔




00:26~
??? sadness really tell among life and death.
The unknown lady who sings across the horizons and links to "Roman",
she is the "Nein".

《焔》 → ひかり
《貧しい底辺暮らし》 → せいかつ

《止むを得ぬ最終手段》 → せいかい
《旧体制》 → Ancien régime(アンシャン・レジーム)

《絶大なる権力》 → くさり
《民衆の業》 → みずからのて

《地平線の境界を認識出来ない知性では知覚すら出来ない
 無限に広がる平行世界の内の一つ》 → せかい

瑆る → ひかる
《数多なる星屑》 → ひかり
《至る物語》 → つながるみち

《断頭台》 → ギロチン
《時代》 → とき

02:21~
「諸君の迅速な行軍の成果により、我が軍は見晴らしの良い丘を抑える事ができた!
 我々は帝国軍、栄光の第二師団!Laurencin(ローランサン)将軍に続け!」

02:47~
「Un! Deux! Trois!(アン・ドゥ・トロワ) 撃てー!」

《神聖フランドル帝国》 → ていせい
《革命によって打倒》 → ひてい
《新たなる支配者》 → えいゆう

《野砲》 → キャノン
《稼働し続ける》 → まわりつづける

03:50~
「ちっきしょー!」
「ぐわあ!」

《本音》 → こころ

04:32~
「Ne pas crier, Madame.」 ⇒ ネ パ クリエ, マダム

《右腕には菫の姫君》
 → C'est Mademoiselle Violette qu'il est dans le bras droit.
   (セ マドモワゼル ヴィヨレット キ エ ダン ル ブラ ドロワ)
《左腕には紫陽花の姫君》
 → C'est Mademoiselle Hortense, qu'il est dans le bras gauche.
   (セ マドモワゼル オルタンス キ エ ダン ル ブラ ゴーシュ)

05:02~
”Lan LaLan Lan LaLan Lan LaLaLaLaLaLaLan…”

《子煩悩なお母さん》 → Maman(ママン)

《否定》 → きょひ
《親バカなお母さん》 → Maman(ママン)

《時代》 → くに
〔第九の現実〕 → じだい

《現在》 → いま
《未来》 → さき
《希望》 → ひかり
《肯定する》 → みとめる

《波乱に満ちた人生》 → せい

《革命の時代》 → ひび
《激動の時代》 → ひび
《物語》 → うた

《宿せなかった冬の子よ》 → Hiver(イヴェール)

《平和な時代、豊かな国、愛してくれる人》 → ふさわしいロマン

08:01~
The choice of bearing
The choice of not bearing
The choice of being born
The choice of not being born
If there is a flame ever extinguished by tears, the future is in the hands of the Laurants.

08:20~
”La LaLa La LaLa LaLa La…”

08:31~
「其処にロマンは在るのかしら?」


コメント

名前:
コメント:

すべてのコメントを見る
  • 2:54あたりからのセリフ
    「いけ! 遅れをとるな! 怯むな! ???はここにあり!
    幸運の女神だ! 勝利???我らに微笑む! 命を惜しむな! 魔王よ死ぬのだ!(魔王を知るのだ?)」
    という感じに聞こえます。 -- (名無しさん) 2018-06-12 15:51:27
  • ちなみにタイトルは、涙では消せない焔(なみだではけせないひかり)
    サンホラカフェの曲タイトルを使用したメニューより -- (名無しさん) 2016-02-11 13:28:57
  • 吠える《野砲》空を抱いて の抱いての部分は「diveする」と変えて歌っているように聞こえます。 -- (名無しさん) 2015-08-05 15:36:44
  • The unknown lady who sings across the horizons and links to ???,
    の???のところはRomanでしょうか?他の曲の冒頭でもThanatos, Lostなどと言っていたので。 -- (名無しさん) 2015-05-28 01:47:15
  • 一番初めの英文ですが、「The wound,the sadness really tell among life and death.」かと。
    -- (名無しさん) 2015-05-16 16:15:18
  • 《貧しい底辺暮らし》はせいかつ だと思います -- (名無しさん) 2015-05-14 21:09:53

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

記事メニュー
目安箱バナー