SHを歌おう@wiki

星屑の革紐

最終更新:

sing-sh

- view
メンバー限定 登録/ログイン

星屑の革紐




「こん0502ちわ、はじめまして!」 → Salut, enchantée!(サリュ アンシャンテ)
可愛い私のお姫様 → Etoile(エトワール)
『星』と → Etoile(エトワール)

寝具 → ベッド

ごめんなさい...お母さん...この名前...
 → Excusez-moi...ma mère...ce nom...(エクスキュゼ モワ マ メール ス ノン)

どうしても好き0502なんてなれないよ...
 → Je ne peux pas aimer absolument le mien...(ジュ ヌ プゥ パ セメ アプソリュマン ル ミヤン)

嗚呼...ごめんなさい…… → Ah...excusez-moi...(ア エクスキュゼ モワ)

Pleut → プルゥ
屋外 → そと

ごめんなさい...父さん...この両眼...
 → Excusez-moi...mon père...ces yeux...
(エクスキュゼ モワ モン ペール セ ユゥ)

どうしても好き0502なんてなれないよ...
 → Je ne peux pas aimer absolument les miens...(ジュ ヌ プゥ パ セメ アプソリュマン レ ミヤン)

嗚呼...ごめんなさい…… → Ah...excusez-moi...(ア エクスキュゼ モワ)

革紐 → harnais(アルネ)
愛犬 → Pleut(プルゥ)
孤独 → ひとり

突風 → rafale(ラファル)
革紐 → harnais(アルネ)
『見えない絆』 → 星屑の harnais(ほしくずの アルネ)

妹 → Pleut(プルゥ)

追憶 → ゆめ
幻想 → ゆめ

忘れない{よ/で}[※1]
{君/母}と歩いた
{暗闇/苦しみ}0502{煌めく/揺らめく}世界を
{人生/愛}は星屑の → {せい/愛}は星屑の
{輝き/瞬き}の中0502

《物語》 → Roman(ロマン)

06:18~
「其処にロマンは在るのかしら?」



※1:前者がエトワール、後者が母親


コメント

名前:
コメント:

すべてのコメントを見る
  • 映像作品も見てみましたが、以下のように思います。

    どうしても好き0502なんてなれないよ...
    Je ne peux pas aimer absolument dur à aimer
    ジュヌプパセ アプソリュマン デュアエメ(アア)←次の行の「嗚呼」がくっついている
    aimer(エメ)はlikeみたいな意味です。

    -- (ローラン) 2020-11-07 00:49:28
  • 苦しみに揺るがぬ誓いを
    と歌っているようです -- (名無しさん) 2013-10-14 08:56:03
  • 国王聖誕祭のDVD見て気づいたので。
    母とエトワールのデュエットの所は
    「君と歩いた」と「母と交わした」、
    「暗闇に煌めく世界を」と「苦しみに揺らめく誓いを」、
    って歌ってるみたいです。 -- (名無しさん) 2013-09-11 16:00:13
  • フランス語だと「アルネ」かもしれないけれど、
    この曲では「アーネ」って言ってないかなと思います。 -- (名無しさん) 2011-11-18 23:40:25

記事メニュー
目安箱バナー